Мария Иванова - У меня был дом... - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Мария Иванова - У меня был дом...
У меня был дом.
I had a house.
В нем, со стула шагнул – завис,
In it, the chair stepped - hung,
а кровать ночью скрипнет и катит по рельсам ввысь,
and the bed at night will creak and roll over the rails
Там еще был шкаф,
There was still a wardrobe
мы с ним знали пароль,
We knew the password with him
потому что был тайный ход меж ним и стеной.
Because there was a secret move between him and a wall.
Этажерка, раздавшись вширь, обнажала тома,
The shelf, having broken down, Stopped Tom,
Где роилась несозданных языков тьма.
Where unocclied languages were wound.
Но потом мне стало восемь, детства карман иссяк.
But then I became eight, childhood pocket dried.
Новый дом был неплох, я взяла табурет и сделала шаг…
The new home was not bad, I took the stool and took a step ...
Прибежала бабушка, требуя тишины,
Grandma taped, demanding silence,
Она объяснила: вот – шкаф, вот — дверь, это – просто четыре стены,
She explained: here - the closet, here is the door, it is just four walls,
Это – просто кровать, где ты будешь спать...
It's just a bed where you will sleep ...
Мне захотелось побыть одной, но шкаф был слишком плотно придвинут к стене.
I wanted to be alone, but the cabinet was too tightly moved to the wall.
Все книги в нем были о Ленине, лично мне
All books in it were about Lenin, personally me
Его сказки были видны насквозь: никаких загадок.
His fairy tales were visible through: no mysteries.
Вновь пришла бабушка, требуя навести порядок.
The grandmother came again, demanding order.
И я поняла: я упустила дом, кто теперь будет в путь отправлять кровать?
And I understood: I missed the house, who will be in the way to send a bed?
Книги зачахнут, шкаф станет стареть и все забывать!
Books are waged, the cabinet will become old and forget everything!
Я плакала целый день. Но потом – никогда.
I cried all day. But then - never.
Потом разрасталась дорог и вещей гряда,
Then the roads and things of the ridge were growing,
Но зима – кончается, сходят снега всегда,
But winter - ends, snowing always,
Я вернулась в мой дом через годы и города.
I returned to my house through the years and cities.
Там, где книги стояли – голое сопряжение стен,
Where books stood - naked pairing of walls,
Под кроватью – нет и не было никаких путей.
Under the bed - no and there were no ways.
Поезд вез обратно, в трепещущей темноте.
The train arrived back, in trembling darkness.
И вдруг я поняла! Ведь теперь ничего там нет…
And suddenly I understood! After all, now there is nothing there ...
Потому что я все забрала с собой в восемь лет.
Because I took everything with you at eight years.
Смотрите так же