Михаил Казаков - Бродский. Письма римскому другу - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Михаил Казаков

Название песни: Бродский. Письма римскому другу

Дата добавления: 21.10.2021 | 01:06:02

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Михаил Казаков - Бродский. Письма римскому другу

Нынче ветрено и волны с перехлестом.
Today it is windy and the waves are cresting.
Скоро осень, все изменится в округе.
Soon fall, things will change in the district.
Смена красок этих трогательней, Постум,
Changing the colors of the touching, Posthumous,
чем наряда перемена у подруги.
than change the dress from a friend.


Дева тешит до известного предела --
Virgo flatters to a certain limit -
дальше локтя не пойдешь или колена.
on the elbow or knee does not go.
Сколь же радостней прекрасное вне тела:
How joyful the body is perfect:
ни объятья невозможны, ни измена!
nor embrace impossible or treason!


Посылаю тебе, Постум, эти книги.
I am sending you, Postumus, these books.
Что в столице? Мягко стелют? Спать не жестко?
What is the capital? Gently trail? Sleep is not tough?
Как там Цезарь? Чем он занят? Все интриги?
How's Caesar? What he was doing? All the intrigue?
Все интриги, вероятно, да обжорство.
All the intrigue, probably yes gluttony.


Я сижу в своем саду, горит светильник.
I sit in his garden, lit the lamp.
Ни подруги, ни прислуги, ни знакомых.
No girlfriend, no servants, no friends.
Вместо слабых мира этого и сильных --
Rather weak and the strong of this world -
лишь согласное гуденье насекомых.
except in accordance with buzzing insects.


Здесь лежит купец из Азии. Толковым
There is a merchant from Asia. explanatory
был купцом он -- деловит, но незаметен.
He was a merchant - businesslike, but invisible.
Умер быстро -- лихорадка. По торговым
He died quickly - fever. on trading
он делам сюда приплыл, а не за этим.
he sailed matters here, not for this.


Рядом с ним -- легионер, под грубым кварцем.
Next to it - Legionnaire, a rough quartz.
Он в сражениях империю прославил.
He battles empire glorified.
Сколько раз могли убить! а умер старцем.
How many times could have been killed! and died an old man.
Даже здесь не существует, Постум, правил.
Even here there is, Posthumous, rules.


Пусть и вправду, Постум, курица не птица,
Let indeed, Posthumous, chicken is not a bird,
но с куриными мозгами хватишь горя.
but with chicken brains enough grief.
Если выпало в Империи родиться,
If you fell in the Empire born,
лучше жить в глухой провинции у моря.
better to live in a remote province near the sea.


И от Цезаря далёко, и от вьюги.
And Daleko from Caesar, and the blizzard.
Лебезить не нужно, трусить, торопиться.
Flam do not need a coward, hurry.
Говоришь, что все наместники -- ворюги?
They say that all governors - thieves?
Но ворюга мне милей, чем кровопийца.
But the thief dearer to me than a vampire.


Этот ливень переждать с тобой, гетера,
This downpour to wait with you, hetero,
я согласен, но давай-ка без торговли:
I agree, but let's not trade:
брать сестерций с покрывающего тела --
take sesterces from covering the body -
все равно что драхму требовать от кровли.
It is like drachma demand from the roof.


Протекаю, говоришь? Но где же лужа?
Flowing, you say? But where is the pool?
Чтобы лужу оставлял я -- не бывало.
To leave a puddle I - it did not happen.
Вот найдешь себе какого-нибудь мужа,
Here you will find yourself some of her husband,
он и будет протекать на покрывало.
he will proceed on the bedspread.


Вот и прожили мы больше половины.
So we have lived more than half.
Как сказал мне старый раб перед таверной:
As I said before the old slave tavern:
"Мы, оглядываясь, видим лишь руины".
"We are looking only see ruins."
Взгляд, конечно, очень варварский, но верный.
Sight, of course, very barbaric, but true.


Был в горах. Сейчас вожусь с большим букетом.
I was in the mountains. Now I potter with a big bouquet.
Разыщу большой кувшин, воды налью им...
'Ll Find a large pitcher, pour water to them ...
Как там в Ливии, мой Постум, -- или где там?
How is it in Libya, my Postumus, - or wherever?
Неужели до сих пор еще воюем?
Is is still fighting?


Помнишь, Постум, у наместника сестрица?
Remember, Posthumous, in the governor sister?
Худощавая, но с полными ногами.
Thin, but with full legs.
Ты с ней спал еще... Недавно стала жрица.
You slept with her yet ... recently became a priestess.
Жрица, Постум, и общается с богами.
Priestess, Posthumous, and communicates with the gods.


Приезжай, попьем вина, закусим хлебом.
Come, popem wine, a bite of bread.
Или сливами. Расскажешь мне известья.
Or plums. Tell me the news.
Постелю тебе в саду под чистым небом
I will lay in the garden under the clear sky
и скажу, как называются созвездья.
and I tell you what are called constellations.


Скоро, Постум, друг твой, любящий сложенье,
Soon, Posthumous, your friend, a loving addition,
долг свой давний вычитанию заплатит.
his longtime subtraction pay debt.
Забери из-под подушки сбереженья,
Take out of the savings cushion,
там немного, но на похороны хватит.
there a little, but enough for the funeral.


Поезжай на вороной своей кобыле
Go to crow his mare
в дом гетер под городскую нашу стену.
courtesans in a house near the city our wall.
Дай им цену, за которую любили,
Give them a price that loved
чтоб за ту же и оплакивали цену.
so for the same price and mourned.


Зелень лавра, доходящая до дрожи.
Herbs laurel, reaching to tremble.
Дверь распахнутая, пыльное оконце,
The door is ajar, the dusty little window,
стул покинутый, оставленное ложе.
abandoned chair left by the bed.
Ткань, впитавшая полуденное солнце.
The fabric has absorbed the midday sun.


Понт шумит за черной изгородью пиний.
Pont noise behind the black fence of pines.
Чье-то судно с ветром борется у мыса.
Someone struggling with the wind a ship near Cape.
На рассохшейся скамейке -- Старший Плиний.
On the cracked bench - Pliny the Elder.
Дрозд щебечет в шевелюре кипариса.
Blackbird chirping in the mane of cypress.