Михайлова Ольга Викторовна - 01. Наш язык и наше слово. Письмо первое. - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Михайлова Ольга Викторовна - 01. Наш язык и наше слово. Письмо первое.
Наш язык и наше слово.
Our language and our word.
Письмо первое.
Letter one.
Личность каждого из нас своеобразна и, более того, неповторима. Казалось бы, все имеют душу и тело, сыщется немало схожих друг с другом людей, но всё-таки.
The personality of each of us is unique and, moreover, unique. It would seem that everyone has a soul and a body, there are many people similar to each other, but still.
Внешность, осанка, манера одеваться всегда индивидуальны, а особенно – наш язык, речь, слово.
Appearance, posture, manner of dressing are always individual, and especially our language, speech, word.
Скажи мне несколько слов, и я многое расскажу тебе о твоей душе. Действительно, наше слово волей неволей обнаруживает то, что сокрыто глубоко в сердце, читай в душе, «от избытка сердца говорят уста».
Tell me a few words and I will tell you a lot about your soul. Indeed, our word, willy-nilly, reveals what is hidden deep in the heart, read in the soul, “out of the abundance of the heart the mouth speaks.”
Давайте попытаемся понять где рождается в человеке слово. Принято считать таким родоначальником ум, хотя многое свидетельствует о тесной связи ума с душой. Порождённая умом мысль живёт в нас, рождаясь и сменяя одна другую, побуждает ум к внутренней деятельности. Но вот мысль становится словом. Мысль воплощённая облачившаяся в звуковые или буквенные одежды, есть слово. Слово, исходя из нас и входя в душу слушающего или читающего, продолжает жить в нас. Сказав или написав, мы ничего не теряем, в то время как воспринимающий наше слово, очевидно, приобретает. При этом слово исполнено некоей духовной силы, источник которого – наша душа. Кратко сказать, слово обнаруживает тайны ума и души. Слово раскрывает образ мыслей человека. Слово свидетельствует о том, какая сила, добрая или злая, живут в человеческой душе.
Let's try to understand where the word is born in a person. It is customary to consider the mind to be such a ancestor, although much evidence indicates a close connection between the mind and the soul. The thought generated by the mind lives in us, being born and replacing one another, it encourages the mind to internal activity. But then a thought becomes a word. An embodied thought, clothed in sound or letter clothes, is a word. The Word, emanating from us and entering the soul of the listener or reader, continues to live in us. By saying or writing, we lose nothing, while the one who perceives our word obviously gains. At the same time, the word is filled with a certain spiritual power, the source of which is our soul. In short, the word reveals the secrets of the mind and soul. The word reveals a person's way of thinking. The word testifies to what kind of power, good or evil, lives in the human soul.
Если слово твоё льстиво, проникнуто духом гордыни, досады или раздражительности, если слово твоё исполнено ядом осуждения, то более разрушаешь ты душу, от избытка которой говоришь, открывая лишь малое из того, что таишь в ней.
If your word is flattering, imbued with the spirit of pride, annoyance or irritability, if your word is filled with the poison of condemnation, then you further destroy the soul from the excess of which you speak, revealing only a little of what you hide in it.
И напротив, когда слышишь слово правдивое и ясное, слово доброе и бодрое, утешающее и примиряющее, нам остаётся лишь догадаться о том сокровище духовном, каким является душа говорящего.
And on the contrary, when we hear a truthful and clear word, a kind and cheerful word, comforting and reconciling, we can only guess about the spiritual treasure that is the soul of the speaker.
Впрочем, распознавать человека надо не по словам только, но и по делам.
However, one must recognize a person not only by words, but also by deeds.
«Рядом с календарём дней идёт календарь совести. Движение солнца в небе сопровождается движением «солнца души». Этими словами Анри Труайя, французского писателя-романиста, я заканчиваю первое письмо.
“Next to the calendar of days is the calendar of conscience. The movement of the sun in the sky is accompanied by the movement of the “sun of the soul.” With these words of Henri Troyat, a French novelist, I end my first letter.
А о том, как «внутреннее солнце души» находится в великой зависимости от образа жизни, мы поговорим далее.
And we will talk further about how the “inner sun of the soul” is greatly dependent on the way of life.