Мясной Production - 2. Ржавеющие оковы - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Мясной Production

Название песни: 2. Ржавеющие оковы

Дата добавления: 08.12.2022 | 10:06:03

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Мясной Production - 2. Ржавеющие оковы

да не заржавеют твои оковы
Yes, your shackles do not rust


стирая границы пространства и времени
Erasing the boundaries of space and time
мысли летят словами с теми ли мы
Thoughts fly in words with those we
стелим пока ровно просто словно
We steal exactly just just as if
парить свободно над морем
steam
баснословно твердить что далеки от истины
fabulously repeat that far from the truth
она где то там ищи пристольней
Looking for somewhere there is more departure
её пристань к ней мой корабль пристать спешит
Her pier, my ship is in a hurry to pester
но нет места там впрочем уже очередь
But there is no place there, however, the turn is already
что на пророчено мучают сомнения
that doubts are tormented by
нужно ли поэтому
Is it necessary therefore
продолжаем дальше путь
We continue further the path
слышал возможна эпидемия при вылазке
I heard an epidemic during a sortie
береги себя но быть может зря все это наговоры
take care of yourself but maybe all this is in vain
пройдох что в скоре появятся на горизонте
Pearing that will appear on the horizon
и чтобы не занимал швартовы отчаливай
and so that he does not take the pins set sail
здесь счастья нет одна печаль
There is no sadness here happiness
сиди дома грусти скучай и пей чай
Sit at home sadness bored and drink tea
сомнения в знаниях собственных познаниях
doubts about knowledge of own knowledge
все чаще заставляют оступаться брат
more and more often make a brother to stumble
не смей сомневаться взять своё достоин
Do not dare to doubt your worthy
каждый воин не имея срока давности
every warrior has no statute of limitations
за себя тут стоит постоять до тебя донести
It is worth taking to convey to you here
мысли светлые чистые хотят
Bright pure thoughts want
не упирайся как баран блядь
Do not rest like a hut