НОВЫЙ ЗАВЕТ - 04 Евангелие от Луки - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: НОВЫЙ ЗАВЕТ

Название песни: 04 Евангелие от Луки

Дата добавления: 22.08.2023 | 15:36:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни НОВЫЙ ЗАВЕТ - 04 Евангелие от Луки

1 Иисус, исполненный Духа Святого, возвратился от Иордана и поведен был Духом в пустыню.
1 Jesus, fulfilled by the Holy Spirit, returned from Jordan and was behaved in the spirit of the desert.
2 Там сорок дней Он был искушаем от диавола и ничего не ел в эти дни, а по прошествии их напоследок взалкал.
2 there forty days he was tempted from the devil and did not eat anything these days, and after they finally dangled them.
3 И сказал Ему диавол: если Ты Сын Божий, то вели этому камню сделаться хлебом.
3 And the devil said to him: if you are the Son of God, then this stone led to bread.
4 Иисус сказал ему в ответ: написано, что не хлебом одним будет жить человек, но всяким словом Божиим.
4 Jesus told him in response: it is written that a person would not live with bread alone, but with every word of God.
5 И, возведя Его на высокую гору, диавол показал Ему все царства вселенной во мгновение времени,
5 and, having erected him to a high mountain, the devil showed him all the kingdoms of the universe in an instant of time,
6 и сказал Ему диавол: Тебе дам власть над всеми сими царствами и славу их, ибо она предана мне, и я, кому хочу, даю ее;
6 And the devil told him: I will give you power over all the Tsims and their glory, for she is betrayed to me, and I, to whom I want, give it;
7 итак, если Ты поклонишься мне, то все будет Твое.
7 So, if you bow to me, then everything will be yours.
8 Иисус сказал ему в ответ: отойди от Меня, сатана; написано: Господу Богу твоему поклоняйся, и Ему одному служи.
8 Jesus told him in response: get away from me, Satan; It is written: worship your Lord, and serve him alone.
9 И повел Его в Иерусалим, и поставил Его на крыле храма, и сказал Ему: если Ты Сын Божий, бросься отсюда вниз,
9 and led him to Jerusalem, and put him on the wing of the temple, and said to him: if you are the Son of God, rush down from here,
10 ибо написано: Ангелам Своим заповедает о Тебе сохранить Тебя;
10 for it is written: His angels will command you to save you about you;
11 и на руках понесут Тебя, да не преткнешься о камень ногою Твоею.
11 And in your hands they will carry you, but you will not rush about the stone of your foot.
12 Иисус сказал ему в ответ: сказано: не искушай Господа Бога твоего.
12 Jesus said to him in response: It is said: do not tempt the Lord your God.
13 И, окончив все искушение, диавол отошел от Него до времени.
13 and, having finished all the temptation, the devil moved away from him to time.
14 И возвратился Иисус в силе духа в Галилею; и разнеслась молва о Нем по всей окрестной стране.
14 And Jesus returned in the power of the spirit in Galileo; And the rumor spread about him throughout the surrounding country.
15 Он учил в синагогах их, и от всех был прославляем.
15 He taught them in the synagogues of them, and we were glorified from everyone.
16 И пришел в Назарет, где был воспитан, и вошел, по обыкновению Своему, в день субботний в синагогу, и встал читать.
16 And he came to Nazareth, where he was brought up, and entered, as usual, on his Saturday day in the synagogue, and got up to read.
17 Ему подали книгу пророка Исаии; и Он, раскрыв книгу, нашел место, где было написано:
17 He was presented with the book of the Prophet Isaiah; And he, opening the book, found the place where it was written:
18 Дух Господень на Мне; ибо Он помазал Меня благовествовать нищим, и послал Меня исцелять сокрушенных сердцем, проповедывать пленным освобождение, слепым прозрение, отпустить измученных на свободу,
18 The spirit of the Lord is on me; For he anointed me to the gospel of the poor, and sent me to heal the reversed by his heart, preach to the prisoners of liberation, blind insight, let go of the exhausted.
19 проповедывать лето Господне благоприятное.
19 to preach the summer of the Lord favorable.
20 И, закрыв книгу и отдав служителю, сел; и глаза всех в синагоге были устремлены на Него.
20 and, closing the book and giving the minister, he sat down; And the eyes of everyone in the synagogue were fixed on him.
21 И Он начал говорить им: ныне исполнилось писание сие, слышанное вами.
21 And he began to tell them: now the scripture of this, heard by you.
22 И все засвидетельствовали Ему это, и дивились словам благодати, исходившим из уст Его, и говорили: не Иосифов ли это сын?
22 And everyone testified to him, and marveled the words of grace coming from his mouth, and said: wasn't it Joseph?
23 Он сказал им: конечно, вы скажете Мне присловие: врач! исцели Самого Себя; сделай и здесь, в Твоем отечестве, то, что, мы слышали, было в Капернауме.
23 He said to them: Of course, you will tell me a saying: a doctor! Healed themselves; Do here, in your country, what we heard was in Capernaum.
24 И сказал: истинно говорю вам: никакой пророк не принимается в своем отечестве.
24 And he said: Truly I say to you: no prophet is accepted in his fatherland.
25 Поистине говорю вам: много вдов было в Израиле во дни Илии, когда заключено было небо три года и шесть месяцев, так что сделался большой голод по всей земле,
25 Truly I tell you: there was a lot of widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was enclosed for three years and six months, so there was a lot of hunger throughout the earth,
26 и ни к одной из них не был послан Илия, а только ко вдове в Сарепту Сидонскую;
26 and Elijah was sent to any of them, but only to the widow in Sipet Sidon;
27 много также было прокаженных в Израиле при пророке Елисее, и ни один из них не очистился, кроме Неемана Сириянина.
27 there were also a lot of drove in Israel during the Prophet Elisha, and not one of them was cleared except the Syrian Neman.
28 Услышав это, все в синагоге исполнились ярости
28 Having heard this, everyone in the synagogue was filled with rage
29 и, встав, выгнали Его вон из города и повели на вершину горы, на которой город их был построен, чтобы свергнуть Его;
29 and, standing up, drove him out of the city and led him to the top of the mountain, on which their city was built to overthrow it;
30 но Он, пройдя посреди них, удалился.
30 But he, having passed in the middle of them, retired.
31 И пришел в Капернаум, город Галилейский, и учил их в дни субботние.
31 and came to Capernaum, the city of Galilee, and taught them on Saturday days.
32 И дивились учению Его, ибо слово Его было со властью.
32 and marveled at his teachings, for his word was with power.
33 Был в синагоге человек, имевший нечистого духа бесовского, и он закричал громким голосом:
33 was in the synagogue a man who had the unclean spirit of Demonsky, and he shouted in a loud voice:
34 оставь; что Тебе до нас, Иисус Назарянин? Ты пришел погубить нас; знаю Тебя, кто Ты, Святый Божий.
34 leave; What are you before us, Jesus Nazaryan? You came to destroy us; I know you who you are, God's Holy.
35 Иисус запретил ему, сказав: замолчи и выйди из него. И бес, повергнув его посреди синагоги, вышел из него, нимало не повредив ему.
35 Jesus forbade him, saying: shut up and get out of it. And the demon, plunging him in the middle of the synagogue, came out of him, not injuring him at all.
36 И напал на всех ужас, и рассуждали между собою: что это значит, что Он со властью и силою повелевает нечистым духам, и они выходят?
36 and attacked all horror, and reasoned among themselves: what does this mean that he with power and strength commands unclean spirits, and they come out?
37 И разнесся слух о Нем по всем окрестным местам.
37 and a rumor spread about him in all its surrounding places.
38 Выйдя из синагоги, Он вошел в дом Симона; теща же Симонова была одержима сильною горячкою; и просили Его о ней.
38 Having left the synagogue, he entered the house of Simon; The mother -in -law of Simonova was obsessed with strong hot; And they asked him for her.
39 Подойдя к ней, Он запретил горячке; и оставила ее. Она тотчас встала и служила им.
39 approaching her, he forbade a fever; And left her. She immediately got up and served them.
40 При захождении же солнца все, имевшие больных различными болезнями, приводили их к Нему и Он, возлагая на каждого из них руки, исцелял их.
40, when the Sun, all, who had patients with various diseases, led them to him and he, laying their hands on each of them, healed them.
41 also came out of demons from many with a cry and said: you are Christ, the Son of God. And he forbade them to say that they know that he is Christ.
41 Выходили также и бесы из многих с криком и говорили: Ты Христос, Сын Божий. А Он запрещал им сказывать, что они знают, что Он Христос.
42 When the day came, he, leaving the house, went to the deserted place, and the people were looking for him and, having come to him, held him so that he would not leave them.
42 Когда же настал день, Он, выйдя из дома, пошел в пустынное место, и народ искал Его и, придя к Нему, удерживал Его, чтобы не уходил от них.
43 But he said to them: to other cities to the gospel, I owe the kingdom of God, for I am sent for that.
43 Но Он сказал им: и другим городам благовествовать Я должен Царствие Божие, ибо на то Я послан.
44 and preached in the synagogues of the Galilee.
44 И проповедывал в синагогах галилейских.
Смотрите так же

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Евангелие от Луки

НОВЫЙ ЗАВЕТ - АПОКАЛИПСИС

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 06 Евангелие от Марка

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Соборное послание святого апостола Иуды

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 19 Евангелие от Матфея

Все тексты НОВЫЙ ЗАВЕТ >>>