НОВЫЙ ЗАВЕТ - 24 Евангелие от Луки - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни НОВЫЙ ЗАВЕТ - 24 Евангелие от Луки
1 В первый же день недели, очень рано, неся приготовленные ароматы, пришли они ко гробу, и вместе с ними некоторые другие;
1 On the very first day of the week, very early, carrying prepared aromas, they came to the coffin, and with them some others;
2 но нашли камень отваленным от гроба.
2 But they found a stone dumped from the coffin.
3 И, войдя, не нашли тела Господа Иисуса.
3 and, having entered, did not find the bodies of the Lord Jesus.
4 Когда же недоумевали они о сем, вдруг предстали перед ними два мужа в одеждах блистающих.
4 When they were perplexed about this, suddenly two husbands in the clothes of shining.
5 И когда они были в страхе и наклонили лица свои к земле, сказали им: что вы ищете живого между мертвыми?
5 And when they were in fear and tilted their faces to the ground, they told them: what are you looking for the living between the dead?
6 Его нет здесь: Он воскрес; вспомните, как Он говорил вам, когда был еще в Галилее,
6 He is not here: he is risen; Remember how he told you when he was in Galilee,
7 сказывая, что Сыну Человеческому надлежит быть предану в руки человеков грешников, и быть распяту, и в третий день воскреснуть.
7 saying that the human son should be betrayed in the hands of the people of sinners, and to be crucified, and on the third day to resurrect.
8 И вспомнили они слова Его;
8 And they remembered his words;
9 и, возвратившись от гроба, возвестили все это одиннадцати и всем прочим.
9 And, having returned from the coffin, they announced all this eleven and everything else.
10 То были Магдалина Мария, и Иоанна, и Мария, мать Иакова, и другие с ними, которые сказали о сем Апостолам.
10 These were Magdalene Maria, and John, and Maria, the mother of Jacob, and others with them, who said about this apostles.
11 И показались им слова их пустыми, и не поверили им.
11 And they seemed empty to them, and did not believe them.
12 Но Петр, встав, побежал ко гробу и, наклонившись, увидел только пелены лежащие, и пошел назад, дивясь сам в себе происшедшему.
12 But Peter, standing up, ran to the coffin and, bending over, saw only the veils lying, and went back, marveling in himself what happened.
13 В тот же день двое из них шли в селение, отстоящее стадий на шестьдесят от Иерусалима, называемое Эммаус;
13 On the same day, two of them went to the village, which was sliding sixty of Jerusalem, called Emmaus;
14 и разговаривали между собою о всех сих событиях.
14 And they talked among them about all these events.
15 И когда они разговаривали и рассуждали между собою, и Сам Иисус, приблизившись, пошел с ними.
15 And when they talked and reasoned among themselves, and Jesus himself, approaching, went with them.
16 Но глаза их были удержаны, так что они не узнали Его.
16 But their eyes were held, so they did not recognize him.
17 Он же сказал им: о чем это вы, идя, рассуждаете между собою, и отчего вы печальны?
17 He said to them: what are you talking about, discussing among yourself, and why are you sad?
18 Один из них, именем Клеопа, сказал Ему в ответ: неужели Ты один из пришедших в Иерусалим не знаешь о происшедшем в нем в эти дни?
18 One of them, by the name of Cleop, said to him: Do you really not know one of those who came to Jerusalem about what happened in him these days?
19 И сказал им: о чем? Они сказали Ему: что было с Иисусом Назарянином, Который был пророк, сильный в деле и слове пред Богом и всем народом;
19 and said to them: what? They told him: what happened to Jesus Nazaryan, who was a prophet, strong in the work and word before God and all the people;
20 как предали Его первосвященники и начальники наши для осуждения на смерть и распяли Его.
20 How the high priests and our bosses betrayed him to condemn death and crucified him.
21 А мы надеялись было, что Он есть Тот, Который должен избавить Израиля; но со всем тем, уже третий день ныне, как это произошло.
21 And we hoped that he was the one that should save Israel; But with all that, already the third day now, as it happened.
22 Но и некоторые женщины из наших изумили нас: они были рано у гроба
22 but some women from ours amazed us: they were early at the coffin
23 и не нашли тела Его и, придя, сказывали, что они видели и явление Ангелов, которые говорят, что Он жив.
23 And they did not find his body and, having come, said that they saw the phenomenon of angels who say that he was alive.
24 И пошли некоторые из наших ко гробу и нашли так, как и женщины говорили, но Его не видели.
24 And some of ours to the coffin and found as women said, but they did not see him.
25 Тогда Он сказал им: о, несмысленные и медлительные сердцем, чтобы веровать всему, что предсказывали пророки!
25 Then he said to them: Oh, meaningless and slow in heart, to believe everything that the prophets predicted!
26 Не так ли надлежало пострадать Христу и войти в славу Свою?
26 Wasn't it that it was necessary to suffer Christ and enter into his glory?
27 И, начав от Моисея, из всех пророков изъяснял им сказанное о Нем во всем Писании.
27 And, starting from Moses, of all the prophets, he explained to them what was said about him in all the scripture.
28 И приблизились они к тому селению, в которое шли; и Он показывал им вид, что хочет идти далее.
28 And they approached the village in which they went; And he showed them the look that he wanted to go further.
29 Но они удерживали Его, говоря: останься с нами, потому что день уже склонился к вечеру. И Он вошел и остался с ними.
29 But they kept him, saying: stay with us, because the day was already bending in the evening. And he entered and stayed with them.
30 И когда Он возлежал с ними, то, взяв хлеб, благословил, преломил и подал им.
30 And when he lay with them, then, taking the bread, he blessed, healed and served them.
31 Тогда открылись у них глаза, и они узнали Его. Но Он стал невидим для них.
31 Then their eyes opened, and they recognized him. But he became invisible to them.
32 И они сказали друг другу: не горело ли в нас сердце наше, когда Он говорил нам на дороге и когда изъяснял нам Писание?
32 And they said to each other: did our heart burn in us when he told us on the road and when he explained to us Scripture?
33 И, встав в тот же час, возвратились в Иерусалим и нашли вместе одиннадцать Апостолов и бывших с ними,
33 and, getting up at the same hour, returned to Jerusalem and found eleven apostles and former with them,
34 которые говорили, что Господь истинно воскрес и явился Симону.
34 who said that the Lord truly rose and appeared to Simon.
35 И они рассказывали о происшедшем на пути, и как Он был узнан ими в преломлении хлеба.
35 And they talked about what happened on the way, and how he was recognized by them in the refraction of bread.
36 Когда они говорили о сем, Сам Иисус стал посреди них и сказал им: мир вам.
36 When they talked about this, Jesus himself became in the middle of them and said to them: peace to you.
37 Они, смутившись и испугавшись, подумали, что видят духа.
37 They, embarrassed and frightened, thought that they saw the spirit.
38 Но Он сказал им: что смущаетесь, и для чего такие мысли входят в сердца ваши?
38 But he said to them: what are you embarrassed, and why are such thoughts included in your hearts?
39 Посмотрите на руки Мои и на ноги Мои; это Я Сам; осяжите Меня и рассмотрите; ибо дух плоти и костей не имеет, как видите у Меня.
39 look at my hands and my feet; This is me; Slok me and consider me; For the spirit of flesh and bones does not have, as you can see.
40 И, сказав это, показал им руки и ноги.
40 and, saying this, showed them hands and legs.
41 Когда же они от радости еще не верили и дивились, Он сказал им: есть ли у вас здесь какая пища?
41 When they did not believe and marveled with joy, he said to them: do you have any food here?
42 Они подали Ему часть печеной рыбы и сотового меда.
42 They gave him part of the baked fish and cell honey.
43 И, взяв, ел пред ними.
43 and, taking, ate before them.
44 И сказал им: вот то, о чем Я вам говорил, еще быв с вами, что надлежит исполниться всему, написанному о Мне в законе Моисеевом и в пророках и псалмах.
44 And told them: this is what I told you about is still with you, that you should be fulfilled with everything written about me in the Law of Moses and in the prophets and psalms.
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures.
45 Then he opened their minds to understand the Scriptures.
45 Тогда отверз им ум к уразумению Писаний.
46 And he said to them, “Thus it is written, and thus it was necessary for Christ to suffer and to rise from the dead on the third day,
46 И сказал им: так написано, и так надлежало пострадать Христу, и воскреснуть из мертвых в третий день,
47 And repentance and forgiveness of sins should be preached in His name to all nations, beginning at Jerusalem.
47 и проповедану быть во имя Его покаянию и прощению грехов во всех народах, начиная с Иерусалима.
48 You are witnesses to this.
48 Вы же свидетели сему.
49 And I will send the promise of My Father upon you; But stay in the city of Jerusalem until you are endued with power from on high.
49 И Я пошлю обетование Отца Моего на вас; вы же оставайтесь в городе Иерусалиме, доколе не облечетесь силою свыше.
50 And he led them out of the city as far as Bethany, and lifting up his hands, he blessed them.
50 И вывел их вон из города до Вифании и, подняв руки Свои, благословил их.
51 And when he blessed them, he began to move away from them and ascend into heaven.
51 И, когда благословлял их, стал отдаляться от них и возноситься на небо.
52 They worshiped Him and returned to Jerusalem with great joy.
52 Они поклонились Ему и возвратились в Иерусалим с великою радостью.
53 And they remained always in the temple, glorifying and blessing God. Amen.
53 И пребывали всегда в храме, прославляя и благословляя Бога. Аминь.
Смотрите так же
НОВЫЙ ЗАВЕТ - Евангелие от Луки
НОВЫЙ ЗАВЕТ - 06 Евангелие от Марка
НОВЫЙ ЗАВЕТ - Соборное послание святого апостола Иуды
НОВЫЙ ЗАВЕТ - 19 Евангелие от Матфея
Последние
GREENOSTROV - МОРЯКИ ИЗ НАХОДКИ
Популярные
найтивыход - любит совсем другого
Нашид на русском - ЛУЧШАЯ КАВКАЗСКАЯ МУЗЫКА....
Неизвестен - Шаймуратов - генерал
Ноганно - Застрахуй братуху застрахуй
Нашид - Кунту майтан-на русском
Случайные
Lc5 - Tooi Kimi ni Koi Shiteru
Русские народные песни - Когда б имел златые горы
Pitbull Feat. Chris Porter - The Water Dance
Скиния - Долго в сумраке скитался