НОВЫЙ ЗАВЕТ - 24 Евангелие от Матфея - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: НОВЫЙ ЗАВЕТ

Название песни: 24 Евангелие от Матфея

Дата добавления: 03.01.2022 | 19:36:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни НОВЫЙ ЗАВЕТ - 24 Евангелие от Матфея

Евангелие от Матфея 24 глава
Gospel from Matthew 24 Chapter


1 И выйдя, Иисус шел от храма; и приступили ученики Его, чтобы показать Ему здания храма.
1 and coming out, Jesus walked from the temple; And they started his students to show him the buildings of the temple.
2 Иисус же сказал им: видите ли всё это? Истинно говорю вам: не останется здесь камня на камне; всё будет разрушено.
2 Jesus said to them: Do you see all this? True I tell you: the stone will not be left here; Everything will be destroyed.
3 Когда же сидел Он на горе Елеонской, то приступили к Нему ученики наедине и спросили: скажи нам, когда это будет? и какой признак Твоего пришествия и кончины века?
3 When he was sitting on Mount Eleon, then the disciples were launched alone and asked: Tell us when it will be? And what sign of your coming and the death of the century?
4 Иисус сказал им в ответ: берегитесь, чтобы кто не прельстил вас,
4 Jesus told them in response: Beware so that someone did not take you,
5 ибо многие придут под именем Моим, и будут говорить: "Я Христос", и многих прельстят.
5 For many will come under my name, and they will say: "I'm Christ", and many will be prestigued.
6 Также услышите о войнах и о военных слухах. Смотрите, не ужасайтесь, ибо надлежит всему тому быть, но это еще не конец:
6 Also hear about wars and military rumors. See, do not worry, because it should be, but this is not the end:
7 ибо восстанет народ на народ, и царство на царство; и будут глады, моры и землетрясения по местам;
7 For the people will rise to the people, and the kingdom to the kingdom; and there will be glads, marines and earthquakes in places;
8 всё же это - начало болезней.
8 still this is the beginning of the disease.
9 Тогда будут предавать вас на мучения и убивать вас; и вы будете ненавидимы всеми народами за имя Мое;
9 then will betray you on the torment and kill you; And you will be hated by all nations for my name;
10 и тогда соблазнятся многие, и друг друга будут предавать, и возненавидят друг друга;
10 and then many will be seduced, and each other will betray, and they will be hated each other;
11 и многие лжепророки восстанут, и прельстят многих;
11 and many false prophets will rise, and make many;
12 и, по причине умножения беззакония, во многих охладеет любовь;
12 and, due to the multiplication of lawlessness, in many will cool love;
13 претерпевший же до конца спасется.
13 Pushed to the end will be saved.
14 И проповедано будет сие Евангелие Царствия по всей вселенной, во свидетельство всем народам; и тогда придет конец.
14 and preached will be this gospel of the kingdoms throughout the universe, in testimony to all peoples; And then the end will come.
15 Итак, когда увидите мерзость запустения, реченную через пророка Даниила, стоящую на святом месте, - читающий да разумеет, -
15 So, when you see the abundance of the lapse, which is spent through the Prophet Daniel, standing in the holy place, is reading yes, -
16 тогда находящиеся в Иудее да бегут в горы;
16 Then located in Judea and run to the mountains;
17 и кто на кровле, тот да не сходит взять что-нибудь из дома своего;
17 And who on the roof, he does not come off to take something from his home;
18 и кто на поле, тот да не обращается назад взять одежды свои.
18 And who is on the field, he will not appear back to take their clothes.
19 Горе же беременным и питающим сосцами в те дни!
19 Mountain of the same pregnant and feeding nipples in those days!
20 Молитесь, чтобы не случилось бегство ваше зимою или в субботу,
20 Pray that the flight does not happen to your winter or on Saturday,
21 ибо тогда будет великая скорбь, какой не было от начала мира доныне, и не будет.
21 For then there will be a great grief, which was not from the beginning of the world of Dynam, and will not.
22 И если бы не сократились те дни, то не спаслась бы никакая плоть; но ради избранных сократятся те дни.
22 And if they were not reduced those days, no flesh would be saved; But the sake of favorites will reduce those days.
23 Тогда, если кто скажет вам: вот, здесь Христос, или там, - не верьте.
23 Then, if anyone tells you: here is Christ, or there, - do not believe.
24 Ибо восстанут лжехристы и лжепророки, и дадут великие знамения и чудеса, чтобы прельстить, если возможно, и избранных.
24 For the false christry and false prophets rise, and they will give great signs and miracles to make sure, if possible, and selected.
25 Вот, Я наперед сказал вам.
25 Here, I wondered to you.
26 Итак, если скажут вам: "вот, Он в пустыне", - не выходите; "вот, Он в потаенных комнатах", - не верьте;
26 So, if you tell you: "Here, he is in the desert," do not go out; "Here, he is in the hidden rooms," do not believe;
27 ибо, как молния исходит от востока и видна бывает даже до запада, так будет пришествие Сына Человеческого;
27 For how zipper comes from the East and is visible even to the West, so there will be the coming of the Son of Human;
28 ибо, где будет труп, там соберутся орлы.
28 For, where there will be a corpse, eagles will gather there.
29 И вдруг, после скорби дней тех, солнце померкнет, и луна не даст света своего, и звезды спадут с неба, и силы небесные поколеблются;
29 And suddenly, after the sorrow of the days, the sun will fade, and the moon will not give his light, and the stars fall from the sky, and the power of heaven will die;
30 тогда явится знамение Сына Человеческого на небе; и тогда восплачутся все племена земные и увидят Сына Человеческого, грядущего на облаках небесных с силою и славою великою;
30 Then the sign of the Son of Human in Heaven will appear; And then all the tribes of the earth will be ignited and they will see the Son of the Human, who is coming on the clouds of heaven with power and Great Great;
31 и пошлет Ангелов Своих с трубою громогласною, и соберут избранных Его от четырех ветров, от края небес до края их.
31 and sending his angels with Trubyu loudly, and they collect his chosen from four winds, from the edge of heaven to the edge of them.
32 От смоковницы возьмите подобие: когда ветви ее становятся уже мягки и пускают листья, то знаете, что близко лето;
32 From the fig tree, take the similarity: when the branches are already soft and let leave leaves, then you know that summer is close;
33 так, когда вы увидите всё сие, знайте, что близко, при дверях.
33 So, when you see all this, know what is close, with doors.
34 Истинно говорю вам: не прейдет род сей, как всё сие будет;
34 True I tell you: it will not let this, like this, will be;
35 небо и земля прейдут, но слова Мои не прейдут.
35 Heaven and the Earth will give, but my words will not let us.
36 О дне же том и часе никто не знает, ни Ангелы небесные, а только Отец Мой один;
36 On the bottom of the same thing and the hour no one knows, neither the angels of Heaven, but only my father alone;
37 но, как было во дни Ноя, так будет и в пришествие Сына Человеческого:
37 But, as it was in the days of Noah, it will be in the coming of the Son of Human:
38 ибо, как во дни перед потопом ели, пили, женились и выходили замуж, до того дня, как вошел Ной в ковчег,
38 for, as in the days before the flood, fir, drank, married and got married, until the day, as he entered the ark,
39 и не думали, пока не пришел потоп и не истребил всех, - так будет и пришествие Сына Человеческого;
39 and did not think until the flood came and did not destroy everyone, - so there will be the coming of the Son of Human;
40 тогда будут двое на поле: один берется, а другой оставляется;
40 Then there will be two on the field: one is taken, and the other is left;
41 две мелющие в жерновах: одна берется, а другая оставляется.
41 Two strokes in millstones: one is taken, and the other is left.
42 Итак бодрствуйте, потому что не знаете, в который час Господь ваш приидет.
42 So awake, because you do not know what time your Lord will come.
43 Но это вы знаете, что, если бы ведал хозяин дома, в какую стражу придет вор, то бодрствовал бы и не дал бы подкопать дома своего.
43 But that you know that if I knew the owner of the house, in which the guard would come to the thief, it would be awake and would not give to sink your home.
44 Потому и вы будьте готовы, ибо в который час не думаете, приидет Сын Ч
44 Therefore, and you will be prepared, for what time you do not think, the son will take
Смотрите так же

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Евангелие от Луки

НОВЫЙ ЗАВЕТ - АПОКАЛИПСИС

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 06 Евангелие от Марка

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Соборное послание святого апостола Иуды

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 19 Евангелие от Матфея

Все тексты НОВЫЙ ЗАВЕТ >>>