НОВЫЙ ЗАВЕТ - 25 Евангелие от Матфея - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: НОВЫЙ ЗАВЕТ

Название песни: 25 Евангелие от Матфея

Дата добавления: 22.02.2024 | 22:20:02

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни НОВЫЙ ЗАВЕТ - 25 Евангелие от Матфея

Евангелие от Матфея 25 глава
Gospel of Matthew 25 Chapter


1 Тогда подобно будет Царство Небесное десяти девам, которые, взяв светильники свои, вышли навстречу жениху.
1 Then, like the kingdom of heaven of ten virgins will be, which, taking their lamps, came out to meet the groom.
2 Из них пять было мудрых и пять неразумных.
2 of them five were wise and five unreasonable.
3 Неразумные, взяв светильники свои, не взяли с собою масла.
3 The unreasonable, taking their lamps, did not take oil with them.
4 Мудрые же, вместе со светильниками своими, взяли масла в сосудах своих.
4 wise, along with their lamps, took oils in their vessels.
5 И как жених замедлил, то задремали все и уснули.
5 And as the groom slowed down, then they doze off and fell asleep.
6 Но в полночь раздался крик: вот, жених идет, выходите навстречу ему.
6 But at midnight there was a cry: here, the groom is coming, go out to meet him.
7 Тогда встали все девы те и поправили светильники свои.
7 Then all the virgins stood up and corrected their lamps.
8 Неразумные же сказали мудрым: дайте нам вашего масла, потому что светильники наши гаснут.
8 The unreasonable said wise: give us your oil, because our lamps go out.
9 А мудрые отвечали: чтобы не случилось недостатка и у нас и у вас, пойдите лучше к продающим и купите себе.
9 And the wise answered: so that we do not have a shortage with you and you, go better to the selling and buy yourself.
10 Когда же пошли они покупать, пришел жених, и готовые вошли с ним на брачный пир, и двери затворились;
10 When they went to buy, the groom came, and the finished ones entered the marriage feast with him, and the doors shut up;
11 после приходят и прочие девы, и говорят: Господи! Господи! отвори нам.
11 After that and other virgins come, and they say: Lord! God! Open us.
12 Он же сказал им в ответ: истинно говорю вам: не знаю вас.
12 He told them in response: I really say to you: I do not know you.
13 Итак, бодрствуйте, потому что не знаете ни дня, ни часа, в который приидет Сын Человеческий.
13 So, awake, because you do not know either the day or the hour at which the human son will come.
14 Ибо Он поступит, как человек, который, отправляясь в чужую страну, призвал рабов своих и поручил им имение свое:
14 For he will act as a person who, going to a foreign country, called on his slaves and entrusted them with his estate:
15 и одному дал он пять талантов, другому два, иному один, каждому по его силе; и тотчас отправился.
15 and one he gave five talents, the other two, another one, to each by his strength; And immediately went.
16 Получивший пять талантов пошел, употребил их в дело и приобрел другие пять талантов;
16 received five talents went, used them in business and acquired other five talents;
17 точно так же и получивший два таланта приобрел другие два;
17 In the same way, and received two talents acquired the other two;
18 получивший же один талант пошел и закопал его в землю и скрыл серебро господина своего.
18 The one who received one talent went and buried it in the ground and hid the silver of his master.
19 По долгом времени, приходит господин рабов тех и требует у них отчета.
19 in a long time, Mr. slaves come and requires a report from them.
20 И, подойдя, получивший пять талантов принес другие пять талантов и говорит: господин! пять талантов ты дал мне; вот, другие пять талантов я приобрел на них.
20 And, approaching, who received five talents brought other five talents and says: Sir! You gave me five talents; Here, I acquired the other five talents on them.
21 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
21 Mr. told him: well, a kind and faithful slave! In the small you were faithful, I will put you on many; Enter the joy of your master.
22 Подошел также и получивший два таланта и сказал: господин! два таланта ты дал мне; вот, другие два таланта я приобрел на них.
22 also approached two talents and said: Sir! You gave me two talents; Here, I acquired the other two talents on them.
23 Господин его сказал ему: хорошо, добрый и верный раб! в малом ты был верен, над многим тебя поставлю; войди в радость господина твоего.
23 Mr. told him: well, a kind and faithful slave! In the small you were faithful, I will put you on many; Enter the joy of your master.
24 Подошел и получивший один талант и сказал: господин! я знал тебя, что ты человек жестокий, жнешь, где не сеял, и собираешь, где не рассыпал,
24 came up and received one talent and said: Sir! I knew you that you are cruel, you are finging, where you did not sow, and collected where you did not scatter,
25 и, убоявшись, пошел и скрыл талант твой в земле; вот тебе твое.
25 and, having been afraid, went and hid your talent in the ground; Here you have yours.
26 Господин же его сказал ему в ответ: лукавый раб и ленивый! ты знал, что я жну, где не сеял, и собираю, где не рассыпал;
26 The lord told him in response: a crafty slave and lazy! You knew that I was my wife, where I did not sow, and I collect, where I did not scatter;
27 посему надлежало тебе отдать серебро мое торгующим, и я, придя, получил бы мое с прибылью;
27 Therefore, it was necessary for you to give my silver trading, and I, having come, would have received mine with profit;
28 итак, возьмите у него талант и дайте имеющему десять талантов,
28 So, take him talent and give him ten talents,
29 ибо всякому имеющему дастся и приумножится, а у неимеющего отнимется и то, что имеет;
29 for everyone who has will be given and will increase, and what he has to do from the poor will take away;
30 а негодного раба выбросьте во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов. Сказав сие, возгласил: кто имеет уши слышать, да слышит!
30 And throw out the outer slave into the darkness: there will be crying and grinding tooths. Having said this, he led: who has his ears to hear, but hears!
31 Когда же приидет Сын Человеческий во славе Своей и все святые Ангелы с Ним, тогда сядет на престоле славы Своей,
31 When the Son of man comes in his glory and all the holy angels with him, then he will sit on the throne of his glory,
32 и соберутся пред Ним все народы; и отделит одних от других, как пастырь отделяет овец от козлов;
32 and all nations will gather before him; And he will separate some from others, as the shepherd separates sheep from the goats;
33 и поставит овец по правую Свою сторону, а козлов - по левую.
33 and put the sheep on his right side, and Kozlov - on the left.
34 Тогда скажет Царь тем, которые по правую сторону Его: приидите, благословенные Отца Моего, наследуйте Царство, уготованное вам от создания мира:
34 Then the king will say to those who, on his right side: come, blessed my father, inherit the kingdom prepared for you from creating the world:
35 ибо алкал Я, и вы дали Мне есть; жаждал, и вы напоили Меня; был странником, и вы приняли Меня;
35 for I got into, and you gave me to eat; longed, and you gave me howling; was a wanderer and you accepted me;
36 был наг, и вы одели Меня; был болен, и вы посетили Меня; в темнице был, и вы пришли ко Мне.
36 was a nag and you dressed me; was sick and you visited me; There was a dungeon, and you came to me.
37 Тогда праведники скажут Ему в ответ: Господи! когда мы видели Тебя алчущим, и накормили? или жаждущим, и напоили?
37 Then the righteous will tell him in response: Lord! When did we see you hungry, and fed you? Or thirsty and drunk?
38 когда мы видели Тебя странником, и приняли? или нагим, и одели?
38 When we saw you a wanderer, and accepted you? Or naked, and dressed?
39 когда мы видели Тебя больным, или в темнице, и пришли к Тебе?
39 when we saw you sick, or in a dungeon, and came to you?
40 И Царь скажет им в ответ: истинно говорю вам: так как вы сделали это одному из сих братьев Моих меньших, то сделали Мне.
40 and the king will tell them in response: I truly say to you: since you have done this to one of these brothers of my smaller ones, you did it to me.
41 Тогда скажет и тем, которые по левую сто
41 then he will say to those that on the left hundred
Смотрите так же

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Евангелие от Луки

НОВЫЙ ЗАВЕТ - АПОКАЛИПСИС

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 06 Евангелие от Марка

НОВЫЙ ЗАВЕТ - Соборное послание святого апостола Иуды

НОВЫЙ ЗАВЕТ - 19 Евангелие от Матфея

Все тексты НОВЫЙ ЗАВЕТ >>>