Однажды, в студеную зимнюю пору
Once upon a time in the cold winter time
Я из лесу вышел; был сильный мороз.
I left the forest; There was a severe frost.
Гляжу, поднимается медленно в гору
I look, rises slowly uphill
Лошадка, везущая хворосту воз.
A horse carrying a hill out of a WHO.
И шествуя важно, в спокойствии чинном,
And marching importantly, in the calm of the rank,
Лошадку ведет под уздцы мужичок
The horse leads a peasant under the mats
В больших сапогах, в полушубке овчинном,
In large boots, in a sheepskin short fur coat,
В больших рукавицах... а сам с ноготок!
In large mittens ... And from the nails!
«Здорово, парнище!» — Ступай себе мимо! —
"Great, guy!" - Go past yourself! -
«Уж больно ты грозен, как я погляжу!
“It’s painful you are formidable, how I will look!
Откуда дровишки?» — Из лесу, вестимо;
Where does the thrush come from? " - from the forest, identical;
Отец, слышишь, рубит, а я отвожу.
Father, you hear, chop, and I take it off.
(В лесу раздавался топор дровосека.) —
(There was an ax of the lumberjack in the forest.) -
«А что, у отца-то большая семья?»
"And what, the father has a big family?"
— Семья-то большая, да два человека
-The family is big, but two people
Всего мужиков-то: отец мой да я... —
All men: my father yes I ...-
«Так вон оно что! А как звать тебя?»
“So there it is! How to call you? "
— Власом. —
- Vlas. -
«А кой тебе годик?» — Шестой миновал...
"What are you a year old?" - The sixth passed ...
Ну, мертвая! — крикнул малюточка басом,
Well, dead! - shouted Malyutochka with bass,
Рванул под уздцы и быстрей зашагал.
He rushed under the mats and walked faster.
На эту картину так солнце светило,
So the sun shone for this picture,
Ребенок был так уморительно мал,
The child was so hilariously small
Как будто всё это картонное было,
As if all this was cardboard
Как будто бы в детский театр я попал!
As if I got to the children's theater!
Но мальчик был мальчик живой, настоящий,
But the boy was alive, real,
И дровни, и хворост, и пегонький конь,
And firewood, and brushwood, and a kids horse,
И снег, до окошек деревни лежащий,
And snow, to the windows of the village lying,
И зимнего солнца холодный огонь —
And the winter sun is cold fire -
Всё, всё настоящее русское было,
Everything, everything was real Russian,
С клеймом нелюдимой, мертвящей зимы.
With a stigma of an unfumy, dead winter.
Что русской душе так мучительно мило,
That the Russian soul is so painfully cute,
Что русские мысли вселяет в умы,
That Russian thoughts instill in the minds,
Те честные мысли, которым нет воли,
Those honest thoughts that have no will
Которым нет смерти — дави не дави,
Who has no death - do not crush Davi,
В которых так много и злобы и боли,
In which there are so many anger and pain,
В которых так много любви!
In which there is so much love!
Николай Алексеевич Некрасов - В дороге
Николай Алексеевич Некрасов - Тройка
Николай Алексеевич Некрасов - Глава 4. Доброе время - добрые песни
Все тексты Николай Алексеевич Некрасов >>>