Ниранджана Свами - 07 - Дамодараштака - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Ниранджана Свами

Название песни: 07 - Дамодараштака

Дата добавления: 26.02.2022 | 11:02:04

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Ниранджана Свами - 07 - Дамодараштака

Шри Шри Дамодараштакам
Sri Sri Damodarastas


намамишварам саччидананда рупам
Namamishvaras Sachchidananda Rupaam
ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
Lasat Kundalam Gokule Bhradjamanam
йашода-бхийолукхалад дхаваманам
Yashoda-bhiyolukhalad dhavamanam
парамриштам атйам тато друтйа гопйа
Paramic Atam Tato Druity Gopia


Я покорно склоняюсь перед Верховным Господом – воплощением вечного бытия, знания и блаженства! Серьги в Его ушах в форме акул раскачиваются из стороны в сторону, когда Он, озаряя удивительным светом божественное царство Гокулы, быстро убегает прочь от деревянной ступы в страхе перед матерью Яшодой, но она все же бежит быстрее и догоняет Его!
I obediently tend to the Supreme Lord - the embodiment of Eternal Being, Knowledge and Bliss! Earrings in his ears in the shape of a shark swinging from side aside when he, igniting the amazing light of the Divine Kingdom of Gokula, quickly runs away from the wooden stupa in fear in front of her mother, but she still runs faster and catch up with him!


рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
Rudents Mukhur Netra-yugmam Mridam
карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
Karambodja-yugman Satanka
мухух шваса-кампа-трирекханка-кантха-
Mukhuh Shvas-Kampa-Trikkhanka-Cantha
стхита-граива дамодарам бхакти-баддхам
Strhat-Graiva Damodaras Bhakti-Baddham


Он плачет и утирает слезы вновь и вновь Своими лотосоподобными руками! В Его глазах – страх! От прерывистых рыданий подрагивает жемчужное ожерелье на Его шее, украшенной, подобно раковине, тремя линиями. Перед Ним, Верховным Господом, Шри Дамодарой, чей живот обвязан не веревками, а чистой любовью Его матери, я покорно склоняюсь!
He cries and wipes tears again and again with his lotus-like hands! In his eyes - fear! From intermittent sobbers, a pearl necklace is growing on his neck, decorated, like a sink, three lines. In front of him, the Supreme Lord, Sri Damodara, whose belly is ridiculous not with ropes, and the pure love of his mother, I obediently tend!


итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
Ihidrik Sva-Lilabahir Ananda-Kunde
сва-гхошам нимаджжантам акхйапайантам
Sva-Ghosham Nimagzants Akhayapayans
тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
Tadiyshita-jnesh bhaktair jittan
пунах прематас там шатавритти ванде
Puins Prematas there Shtavritti Wante


Своими детскими играми Он одарил жителей Гокулы блаженством! Преданным, которые погружены в познание Его верховного величия и богатства, Он явил великую тайну – Его можно покорить только чистой преданностью и любовью, проникнутой близостью и лишенной трепета и благоговения. Сотни и сотни раз с огромной любовью я склоняюсь перед Господом Дамодарой!
His children's games, he gave the inhabitants of Gokula Bliss! The devotees who are immersed in the knowledge of His Supreme Magicia and Wealth, he revealed the great secret - it can be concerned only with pure devotion and love, imbued with the proximity and deprived of trepist and reverence. Hundreds and hundreds of times with great love I tend to the Lord Damodara!
варам дева мокшам на мокшавадхим ва
Varam Vara Moksham on Mokshavadhyam Va
на чанйам врине ’хам варешад апиха
on Changiam Vrine 'Ham Vareshad Apiha
идан те вапур натха гопала-балам
Idan those Vapur Natha Gopal Balam
сада ме манасй авирастам ким анйаих
Garden MANASY Avirastam Kim Aniaich


О Господь, Ты можешь даровать любые благословения – одарить безличным освобождением, высочайшей свободой вечной жизни на Вайкунтхе, или какими-либо другими дарами, но я не прошу о них! Господь, я желаю лишь, чтобы Твой образ Бала Гопала во Вриндаване всегда пребывал в моем сердце! Какая польза мне от любых других даров, кроме этого?
O Lord, you can give any blessings - to give an impersonal liberation, the highest freedom of eternal life on Vaikuntha, or any other gift, but I do not ask for them! Lord, I wish you only that your body of the ball fell in Vrndavan always stayed in my heart! What is the benefit of me from any other gifts, besides this?


идан те мукхамбходжам авйакта-нилаир
Idan those Mukhambhodzham Aakta-Nilair
вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
Vritam Kuntalayih Snigdha-Raktais Cha Gopia
мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
Mukhush Chumbitam Bimba-Raktadharam Me
манасй авирастам алам лакша-лабхаих
Manasi Alam Laksha-Labhaich Alam


Господь, мать Яшода вновь и вновь покрывает поцелуями Твое лотосоокое лицо, окруженное мягкими локонами черных с красноватым оттенком волос, и губы, алые словно плод бимба! Пусть же Твой прекрасный лотосоокий лик всегда живет в моем сердце! Мне не нужны тысячи и тысячи других благословений!
The Lord, the Yashod's mother again and again covers your lotosophone's kisses, surrounded by soft curls of black with a reddish tint of hair, and lips, scarlet as if the fruit of Bimba! Let your wonderful lotus face always live in my heart! I do not need thousands and thousands of other blessings!


намо дева дамодарананта вишно
Namo Deva Damodaranant Cherry
прасида прабхо дукха-джалабдхи-магнам
Prasida Prabho Dukha-Jabdhi-Magnam
крипа-дришти-вриштйати-динам батану
Crip-Drishti-Vrishtyati Dinam Bathan
гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах
Grichanesh Mom Ajnam Edhium Akshi-Dryshai


Высшее Божество, я склоняюсь перед Тобой в глубоком смирении! Дамодар! Ананта! Вишну! Владыка! Будь милостив ко мне! Надели меня каплей Своей милости, спаси этого бедного невежественного глупца, погруженного в океан мирских скорбей, и яви Себя моему взору!
Higher Deity, I tend to you in deep humility! Damodar! Ananta! Vishnu! Vladyka! Be merciful to me! I put me a drop of my grace, save this poor ignorant fool, immersed in the ocean of worldly sorrows, and Javi yourself to my eyes!


кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
Kouvertmadzhau Baddha-Murtaiva Yadvat
твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
tweea uchitau bhakti-bhajau kitau cha
татха према-бхактим свакам ме прайаччха
Tatha Prema-Bhaktim Patama ME Pryachchha
на мокше грахо ме ’сти дамодареха
On Moksha Grakho


Господь Дамодара, Ты освободил от проклятья Нарады двух сыновей Куверы, Манигриву и Налакувару, и обратил их в великих преданных, почитающих Тебя в образе ребенка, привязанного веревкой к деревянной ступе! Даруй же и мне Свою према-бхакти! Я стремлюсь только к ней и не желаю никакого другого освобождения!
Lord Damodar, you freed the Couvera, Manigriva and Naocusar from the curse of the Narada and Nalacuar, and turned them into great devotees who honor you in the image of a child tied to a rope to a wooden stage! Give me my prema-bhakti! I strive only for her and I do not want any other release!


намас те ’сту дамне спхурад-дипти-дхамне
Namas those 'Stu Dame Sphurad-Dipty Dhamne
твадийодарайатха вишвасйа дхамне
Tyadyodarayatha Vishwasya Dhamne
намо радхикайаи твадийа-прийайаи
Namo Radhikayiai Tvadiya-Priiaiai
намо ’нанта-лилайа девайа тубхйам
Namo 'Nanta-Lilaia Devaya Tubchyam


Господь Дамодара, прими мое почтение ослепительно сверкающей веревке, обвязывающей Твой живот, в котором покоится вся Вселенная! Я смиренно склоняюсь перед Той, кого Ты любишь больше всех – перед Шримати Радхарани! Наконец я выражаю почтение Тебе, Верховный Господь, являющий Свои бесконечные деяния!
Lord Damodara, acceptance of my respect for a dazzling sparkling rope that burst your belly in which the whole Universe rests! I humbly tend to the one who you love the most - in front of Srimati Radharani! Finally, I express your respect to you, the Supreme Lord, who reveals her endless acts!
Смотрите так же

Ниранджана Свами - Харе Харайе намаха

Ниранджана Свами - Шри Шри Шад Госвами Аштака

Ниранджана Свами - Шри Рупа Манджари Пада

Ниранджана Свами - 03 - Туласи киртан

Ниранджана Свами - 02 - Шри Нрисимха пранама

Все тексты Ниранджана Свами >>>