1. Мой Боже, скажи-подскажи, что на свете дороже:
1. My god, tell me, what is more expensive in the world:
Слепая игра безрассудства и страсти иль, может,
The blind game of recklessness and passion Il, maybe,
Холодное ложе, что так непростительно ложно?..
Cold bed, which is so unforgivable? ..
Расчеты – в почете, но счет их нечетный… и все же,
Calculations - in high esteem, but their account is odd ... And yet,
Мой Боже,
My god
Скажи, как тогда разорвать свою душу на части,
Tell me how to tear your soul into parts then,
Когда заменила глаголы двоякость причастий?
When did you replace the verbs of the doubles of participles?
Когда нам, встречаясь, приходится снова прощаться,
When we, meeting, have to say goodbye again,
Себя от себя унося вновь на поиски счастья?
Taking yourself away from yourself again in search of happiness?
Так часто…
So often ...
И счастья ль?
And happiness?
Или – несчастья?
Or - misfortunes?
2. Мой Боже, скажи мне, ответь, что на свете прекрасней:
2. My God, tell me, answer that more beautiful in the world:
«Овации» листьев, срываемых бурей в ненастье,
The "ovation" of leaves disrupted by the storm in bad weather,
Иль, может, безропотность вазы, что с розою красной
Or, maybe the meekness of the vase, which with the pink of red
Вздыхает за призмой окна?.. Чья участь ужасней,
Sighs behind the prism of the window? .. Whose fate is worse,
«Напрасней»?
"In vain"?
И как безусловно принять все принятье условий?
And how to certainly accept all the acceptance of the conditions?
И где же реальность, где сон, чья реальность условна?
And where is the reality, where is the dream, whose reality is conditional?
И где Твоему – человеческое вторит слово?
And where is your human word echoing?
Но – чтоб не от страха остаться забытыми, словно
But - so as not to remain forgotten from fear, as if
Без крова,
Without shelter,
Без крови…
Without blood ...
Снова и снова…
Again and again…
3. Я верю, ты светлую жизнь нам готовил, я верю –
3. I believe you have prepared a bright life for us, I believe -
С расчетом на то, что откроем мы все ее двери.
With the expectation that we will open all its doors.
Но кто-то из нас всем придумал иметь чувство меры,
But one of us came up with all the sense of proportion,
И ревность затмила любовь… и даже доверье…
And jealousy overshadowed love ... and even trust ...
Доверье…
Trust ...
Доверье!
Trust!
Вот только теперь я
That's just now I
Поверил
He believed
В мудрость поверья,
In the wisdom of beliefs,
Что перья…что перья…
What feathers ... that feathers ...
Те перья - Птицы прозренья - отданы Ветру;
Those feathers - birds of insight - are given to the wind;
На крыши домов опадая с легкостью фетра,
On the roofs of houses, falling with easily felt,
Разносятся ветром те перья по белому свету,
Those feathers in white light are carried by the wind,
Чтоб кто-то успел написать своей жизни заветы!
So that someone has time to write the covenants of his life!
Заветы!..
Testaments! ..
Мой Боже, скажи мне, ответь, что на свете прекрасней…
My God, tell me, answer that more beautiful in the world ...
Мой Боже, скажи-подскажи, что на свете дороже…
My god, tell me, what is more expensive in the world ...
Новосельцев Олег - О поп-культуре
Новосельцев Олег - Мона-Лиза
Новосельцев Олег - Посвящение Высоцкому
Новосельцев Олег - Закон отраженья
Новосельцев Олег - Скажи, мой друг...
Все тексты Новосельцев Олег >>>