О любви в любую погоду - Сонет 147 Шекспира - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни О любви в любую погоду - Сонет 147 Шекспира
147
147
Любовь - недуг. Моя душа больна Томительной, неутолимой жаждой. Того же яда требует она, Который отравил ее однажды.
Love is a disease. My soul is sick with a languid, insatiable thirst. She requires the same poison, which poisoned her once.
Мой разум-врач любовь мою лечил. Она отвергла травы и коренья, И бедный лекарь выбился из сил И нас покинул, потеряв терпенье.
My mind-doctor treated my love. She rejected herbs and roots, and the poor doctor was exhausted and left us, losing patience.
Отныне мой недуг неизлечим. Душа ни в чем покоя не находит. Покинутые разумом моим, И чувства и слова по воле бродят.
From now on, my ailment is incurable. The soul does not find rest in anything. Abandoned by my mind, and feelings and words roam by the will.
И долго мне, лишенному ума, Казался раем ад, а светом - тьма!
And for a long time to me, devoid of mind, seemed like a paradise, and light - darkness!
Последние
Парк Удовольствий - Я по тебе тоскую
danchainz, fazke - ПО РЕСТОРАНАМ
Популярные
Оксимирон - Город под подошвой
оратания - Заваліть їбальники,я люблю купальники
Орест Лютий - Росіян в Донбасе нет
Олег Винник - Мати каже правду
ОУ74 feat. The Chemodan - Наш хип-хоп
Олифирова - Спасибо тебе, осень
Ойрэтэлэр мэктэплэрдэ - мэктэп
Случайные
Arctic Monkeys - Crying Lightning
Crimson Morrow - The Beast of Night
Айра Лоско - That's Why I Love You