Олег Хаславский - И снова середина лета... - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Олег Хаславский

Название песни: И снова середина лета...

Дата добавления: 22.11.2021 | 20:48:05

Просмотров: 12

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Олег Хаславский - И снова середина лета...

I
I.


И снова середина лета,
And again the middle of summer,
И поезда на юг везут
And the train on the south is incident
Красавиц модных, а поэта
Beauty fashionable, and poet
Вновь треплет стихотворный зуд.
Again the trepal poetic itching.
Он разлюбил былую лень,
He sobbed a friendly laziness,
Он позабросил наслажденья,
He took care of pleasure,
Он всюду тычется как тень,
He will travel everywhere as a shadow,
И производит наблюденья.
And produces observation.
Есть люди разного покроя
There are people of different cuts
На производстве и в быту,
In production and in everyday life,
Но настоящего героя,
But the real hero,
Конечно, видно за версту.
Of course, you can see the mile.
И рыщет на подходах к теме
And smys at approaches to the topic
Наш обессиленный поэт,
Our exhausted poet
Истрачено пустую время,
Istracted empty time
Героя нет. И жизни нет.
Hero no. And there is no life.
Вне качеств замысла и строя,
Outside the qualities of the plan and building
Вне качеств самого стиха
Outside the qualities of the verse
Пуста поэма без героя,
Empty a poem without a hero
Как брачный стол без жениха.
Like a marriage table without a groom.
И вот поэт в смертельной муке,
And here is a poet in the deadly flour,
Он ходит, жизни не любя,
He walks, no lifestyle,
Ругается и даже руки,
Swears even hands
Глядишь, наложит на себя.
You look, impose on yourself.
Какая пытка быть поэтом,
What torture to be a poet
Впадать то в трепет, то в тоску,
To fall into the thrill, then in longing,
Не знать покоя даже летом,
Do not know the rest even in the summer,
Когда все люди в отпуску.
When all people on vacation.
Когда цветут обильно розы,
When there are roses abundantly,
Стекает по стволам смола,
Runs on the stems of resin,
И махаоны-бомбовозы
And Mahaon-Bombovoza
Влекут пудовые тела.
Fight powdered bodies.
А день стоит горячей глыбой,
And the day is worth a hot bard,
Он жрать, и пить, и спать здоров,
He eat, and drink, and sleep well,
И пахнет жареною рыбой
And smells fried fish
Из окружающих дворов.
From the surrounding courtyards.
Пройдёшься к морю – это благо,
Walk to the sea - this is good
После обеда рыбы спят,
After dinner, fish are sleeping,
Солёная вся в клочьях влага,
Salted all in moisture shreds,
И волны бьются и шипят,
And waves be fighting and hissing,
И водяною брызжут пылью,
And water sprinkle dust
И тучи ходят стороной,
And clouds go side,
И чаек медленные крылья
And gulls slow wings
Плывут над самою волной.
Swim over the wave.
Так томно и неторопливо,
So languidly and leisurely,
Замкнувшись в собственном кругу,
Closed in your own circle
Течёт вода внутри залива
Flowing water inside the bay
И жизнь на пышном берегу…
And life on the lush shore ...


II
II.


Гора не сходится с горою,
Mountain does not converge with the mountain
И в силу этого поэт
And because of this poet
Вотще психует без героя,
Whist without a hero,
Герой гуляет, невоспет.
The hero walks, causing.
Чёрт с ним. Но стяг литературы
Damn with him. But staging literature
Не половик, не тёплый плед:
Not a rug, not a warm plaid:
Коли попроще нет натуры,
If it is simpler there is no nature,
Отважься на автопортрет.
Dump a self portrait.
Где все рождаются страданья,
Where everyone is born suffering
Где все скрещаются пути, –
Where everyone crosses the paths -
В потёмки личного сознанья
In Personal Consciousness
Свой взор ревнивый обрати.
His gaze jealous turn.
Туда, где ни цепей, ни масок,
There, where neither the chains nor masks
Где разум формы оголил,
Where the mind shape is shirl,
Иных не признавая красок,
Other not recognizing the paints,
Помимо сажи и белил.
In addition to Say and Belil.
Где дух иную пишет повесть,
Where the spirit writes the story
Где жизнь со смертью сплетена,
Where life with death is woven,
Где безраздельно правит совесть
Where the conscience rightfully rules
(Конечно, если есть она).
(Of course, if she is).
И то, что было серой пашней,
And what was gray arable land
Зерном заблещет золотым…
Grain takes gold ...
Вперёд – где скольже и опасней,
Forward - where slip and more dangerous,
Где место ворам и святым.
Where is the place of thieves and saints.
О, это крепь иного сорта,
Oh, this is a fortuit of a different variety,
Иные срезы бытия,
Other seven sections
Где всё – добро, где даже чёрта
Where everything is good where even hell
Ничуть не грешно взять в друзья.
It is no sinner to take friends.
Где рай неотличим от ада, –
Where the paradise is indistinguishable from hell -
Исход один – сгореть в огне,
Exodus one - burn in fire,
И грех один: искать награды
And sin one: seeking awards
И торговаться о цене.
And bargain about the price.
Поэзия, царица магий,
Poetry, Queen magic,
Манит безумного. Она
Manits insane. She
Белее девственной бумаги,
White virgin paper,
Черней полночного окна.
Black windows midnight.
Когда осточертеют гимны,
When the hymns are sewed,
И вечность примет вид шиша,
And eternity will take the kind of Shisha,
И станет тягостно взаимны
And will become mutual
Пустое тело и душа –
Empty body and soul -
О, блеск спасительной реторты,
Oh, glitter of saving retort,
Где по законам естества
Where according to the laws of nature
Ты сплавишь ангела и чёрта
You will ravine angel and hell
В едином лике божества.
In a single face of the Divine.
И сквозь разрыв земного круга
And through the gap of the earthly circle
Фальцет лотошницы любой
Falcette lots of any
Тебе покажется с испуга
You will seem from fright
Заветной судною трубой.
Cherished tube tube.
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
И зашумят акаций космы,
And sheep acacia cosma,
И ночь прохладная падёт,
And the night is cool falls,
И птичий профиль микрокосма
And bird profile microcosm
По сонной улице бредёт.
Sleeping street wanders.
Он, полон грусти, полон веры,
He is full of sadness, full of faith,
Бредёт в родное никуда,
Wanders in native anywhere
Куда ведёт его Венера,
Where leads his Venus,
Весьма опасная звезда.
Very dangerous star.


07.84-1.04.31.85
07.84-1.04.31.85
Смотрите так же

Олег Хаславский - Мне холодно, я к этому привык...

Олег Хаславский - Больница

Олег Хаславский - Эпиталафия господину Фесенко

Олег Хаславский - Царица ныне царствующих магий...

Олег Хаславский - Когда-то мечтал состариться...

Все тексты Олег Хаславский >>>