Песни нашего века. Сергей Никитин - Брич-Мулла - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Песни нашего века. Сергей Никитин

Название песни: Брич-Мулла

Дата добавления: 28.11.2022 | 03:36:03

Просмотров: 5

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Песни нашего века. Сергей Никитин - Брич-Мулла

Был и я мальчуган и в те годы не раз
I was a little boy and more than once in those years
Про зеленый Чимган слышал мамин рассказ,
About the green Chimgan I heard my mother’s story,
Как возил детвору в Брич-Муллу тарантас,
How he carried the kid to Brich-Mulla Tarantas,
Тарантас назывался арбою.
Tarantas was called Arboy.
И душа рисовала картины в тоске,
And the soul painted the paintings in longing,
Будто еду в арбе на своем ишаке,
As if I were going in an arb for my donkey,
И Чимганские горы стоят вдалеке
And Chimgan mountains are in the distance
И безумно прекрасны собою.
And insanely beautiful.
Но прошло мое детство и юность прошла,
But my childhood passed and youth passed,
И я понял, не помню какого числа,
And I understood, I don’t remember what date,
Что сгорят мои горы и вовсе дотла,
That my mountains will burn and even to the ground,
Под пустые, как дым, разговоры.
Under empty, like smoke, conversations.
И тогда я решил распроститься с Москвой
And then I decided to say goodbye to Moscow
И вдвоем со своею еще не вдовой
And together with their own widow
В том краю провести свой досуг трудовой,
In that land, hold your leisure time,
Где сверкают Чимганские горы.
Where the Chimgan mountains sparkle.


Пр: Сладострасная отрава - золотая Брич-Мулла,
PR: Volustry poison - Golden Brich -Mullah,
Где чинара притулилась под скалою.
Where Chinara was stuck under a rock.
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
An eternal bee buzzing about you over your ear:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
BRICH-MULLA, BRICH MULLA, BRICH-MULLE,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
BRICH-MULLO, BRICH MULLO.


Мы залезли в долги, мы купили арбу,
We got into debt, we bought an arbu,
Запрягли ишака со звездою во лбу
Harnessed a donkey with a star in the forehead
И вручили свою отпускную судьбу
And handed their vacation fate
Ишаку - знатоку Туркестана.
Ishaku is a connoisseur of Turkestan.
А на Крымском мосту вдруг заныло в груди,
And on the Crimean bridge suddenly ached in the chest,
Я с арбы разглядел сквозь туман и дожди,
I saw from Arba through the fog and rains,
Как Чимганские горы стоят впереди,
How the Chimgan mountains stand ahead
И зовут, и сверкают чеканно.
And the name is and sparkle minted.
С той поры я арбу обживаю свою,
Since then, I have been arranging my own,
И удвоил в пути небольшую семью,
And doubled a small family on the way,
Будапешт и Калуга, Париж и Тель-Гью
Budapest and Kaluga, Paris and Tel-Gyu
Любовались моею арбою.
They admired my Arboy.
На Камчатке ишак угодил в полынью,
In Kamchatka, Ishak hit the wormwood,
Мои дети орут, а я песню пою,
My children are yelling, and I sing a song,
И Чимган освещает дорогу мою
And Chimgan illuminates my road
И безумно прекрасен собою.
And insanely beautiful.


Пр.
Etc.
Был и я мальчуган и в те годы не раз
I was a little boy and more than once in those years
Про зеленый Чимган слышал мамин рассказ,
About the green Chimgan I heard my mother’s story,
Как возил детвору в Брич-Муллу тарантас,
How he carried the kid to Brich-Mulla Tarantas,
Тарантас назывался арбою.
Tarantas was called Arboy.
И душа рисовала картины в тоске,
And the soul painted the paintings in longing,
Будто еду в арбе на своем ишаке,
As if I were going in an arb for my donkey,
И Чимганские горы стоят вдалеке
And Chimgan mountains are in the distance
И безумно прекрасны собою.
And insanely beautiful.
Но прошло мое детство и юность прошла,
But my childhood passed and youth passed,
И я понял, не помню какого числа,
And I understood, I don’t remember what date,
Что сгорят мои горы и вовсе дотла,
That my mountains will burn and even to the ground,
Под пустые, как дым, разговоры.
Under empty, like smoke, conversations.
И тогда я решил распроститься с Москвой
And then I decided to say goodbye to Moscow
И вдвоем со своею еще не вдовой
And together with their own widow
В том краю провести свой досуг трудовой,
In that land, hold your leisure time,
Где сверкают Чимганские горы.
Where the Chimgan mountains sparkle.


Пр: Сладострасная отрава - золотая Брич-Мулла,
PR: Volustry poison - Golden Brich -Mullah,
Где чинара притулилась под скалою.
Where Chinara was stuck under a rock.
Про тебя жужжит над ухом вечная пчела:
An eternal bee buzzing about you over your ear:
Брич-Мулла, Брич-Муллы, Брич-Мулле,
BRICH-MULLA, BRICH MULLA, BRICH-MULLE,
Брич-Муллу, Брич-Муллою.
BRICH-MULLO, BRICH MULLO.


Мы залезли в долги, мы купили арбу,
We got into debt, we bought an arbu,
Запрягли ишака со звездою во лбу
Harnessed a donkey with a star in the forehead
И вручили свою отпускную судьбу
And handed their vacation fate
Ишаку - знатоку Туркестана.
Ishaku is a connoisseur of Turkestan.
А на Крымском мосту вдруг заныло в груди,
And on the Crimean bridge suddenly ached in the chest,
Я с арбы разглядел сквозь туман и дожди,
I saw from Arba through the fog and rains,
Как Чимганские горы стоят впереди,
How the Chimgan mountains stand ahead
И зовут, и сверкают чеканно.
And the name is and sparkle minted.
С той поры я арбу обживаю свою,
Since then, I have been arranging my own,
И удвоил в пути небольшую семью,
And doubled a small family on the way,
Будапешт и Калуга, Париж и Тель-Гью
Budapest and Kaluga, Paris and Tel-Gyu
Любовались моею арбою.
They admired my Arboy.
На Камчатке ишак угодил в полынью,
In Kamchatka, Ishak hit the wormwood,
Мои дети орут, а я песню пою,
My children are yelling, and I sing a song,
И Чимган освещает дорогу мою
And Chimgan illuminates my road
И безумно прекрасен собою.
And insanely beautiful.


Пр.
Etc.