Такихизис:
Such IISIS:
Здравствуй освободитель, любовник, герой.
Hello Liberator, lover, hero.
Наконец ты пришел, полагаю, за мной.
Finally you came, I suppose, after me.
Ученик вновь исполнил учителя волю…
The student again fulfilled the teacher's will ...
Похвально!
Booking!
Я уж думала, может, наживка не та?
I really thought, maybe the bait is not the same?
Но ты все же пришел и открыл мне Врата.
But you still came and opened me the gate.
Похвально, да...
Booking, yes ...
Я могла бы уйти и одна, оставляя тебя в темноте.
I could leave and alone, leaving you in the dark.
Но дарю тебе место в тени у подножия трона.
But I give you a place in the shade at the foot of the throne.
Кем ты был, забудь, отныне ты моя тень!
Who you were, forget, from now on you are my shadow!
Так последуй за мной в королевство, что мне уготовал!
So follow me to the kingdom that I have prepared for me!
Иди ко мне, встань рядом со мной...
Come to me, stand next to me ...
Иди ко мне, встань рядом со мной...
Come to me, stand next to me ...
Рейстлин:
Raistlin:
О, моя темная Госпожа, позволь мне, наконец, преклонить пред тобой колени!
Oh, my dark lady, let me finally bow before you!
Я пришел сюда не искать подачки
I came here not to look for handouts
И твоим слугой никогда не был,
And your servant has never been
Следовал я только своей задаче
I only followed my task
В ад сошел, чтоб только сделать подвластным небо.
He went to hell to make the sky as subject.
Да, я подчинялся тебе до срока
Yes, I obeyed you until the deadline
С целью, чтоб освоить твое оружье.
In order to master your weapons.
Им я прочищаю себе дорогу,
I clean my way,
На которой мне конкурент не нужен.
On which I do not need a competitor.
Тот, кто видел однажды тьму, не сумеет ее забыть,
The one who saw darkness once will not be able to forget it,
Он слугой ей не может быть, и глаза не солгут ему
He cannot be a servant, and his eyes will not lie to him
Такхизис:
Takhisis:
Не с моего ли голоса поешь эту песню?
Are you singing this song from my voice?
Но я пока хозяйка тени своей!
But I am so far the mistress of my shadow!
Ничтожество Рейстлин,
The insignificance of the rastlin,
Займи свое место, здесь, в царстве теней!
Take your place here, here in the kingdom of shadows!
Последнее Испытание - Испытание состроданием
Последнее Испытание - 18 - Итоги Мессы
Последнее Испытание - Месса
Последнее Испытание - Победа
Последнее Испытание - Властелин Ничего
Все тексты Последнее Испытание >>>