Allô-allô, какие вести?
All pressure, which news?
Давно я дома не была,
I have not been at home for a long time
Скажите, всё ли тут на месте,
Tell me, is everything here in place
Не приключилося ли зла?
Isn't evil?
Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Everything is fine, beautiful marquise,
Но есть одно petite qu'à-qu'à.
But there is one petite qu'aking.
Ни одного печального сюрприза
Not a single sad surprise
За исключеньем пустяка.
With the exceptional trifle.
Такая чушь, моя маркиза!
Such nonsense, my marquise!
Подохла ваша тёлка Лиза.
Your chick Lisa died.
А в остальном, прекрасная маркиза,
And the rest, a wonderful marquise,
Всё хорошо, всё хорошо.
Everything is fine, everything is fine.
Allô, Pascal, да неужели
All pressure, passer, but really
Моя корова умерла?
Did my cow die?
Скажите мне, на самом деле,
Tell me, in fact,
Как эта чушь произошла?
How did this nonsense happen?
Tout va très bien, madame la marquise,
Tout va Très Bien, Madame La Marquise,
Всё хорошо, хи-хи, ха-ха,
Everything is fine, hee-hee, ha ha,
К чему скорбеть от глупого сюрприза,
Why grieve from a stupid surprise,
Ведь это просто чепуха.
After all, it's just nonsense.
Корова — что, несчастный случай:
Cow - what, an accident:
Угарный дым её замучил.
Curlong smoke tortured her.
А в остальном, прекрасная маркиза,
And the rest, a wonderful marquise,
Tout va très bien, tout va très bien.
Tout va Très Bien, Tout va Très Bien.
Allô, Voltaire, что это значит?
All pressure, voltaire, what does this mean?
Какой неслыханный угар!
What an unheard of cargo!
Скажите, так или иначе,
Tell me, one way or another,
Когда в хлеву возник пожар?
When did the fire arise in the stable?
Всё хорошо, прекрасная маркиза,
Everything is fine, beautiful marquise,
Tout va très bien, madame Michaux,
Tout va Très Bien, Madame Michaux,
Всё хорошо от верха и до низа,
Everything is fine from the top to bottom,
До неприличья хорошо!
It’s good to indignant!
Сгорел ваш хлев в одно мгновенье
Your stable burned in one moment
И родовое всё именье,
And the generic all the estate,
А в остальном, прекрасная маркиза,
And the rest, a wonderful marquise,
Tout va très bien, tout va très bien.
Tout va Très Bien, Tout va Très Bien.
Allô, Descartes, срывает крышу,
Allising, Descartes, breaking the roof,
Подумать только, quelle horreur!
Just think, Queelle Horreur!
Когда я правду всю услышу?
When will I hear the whole truth?
Зачем в усадьбе жгли костёр?
Why did they burn a fire in the estate?
Решил народ, прекрасная маркиза,
The people decided, a wonderful marquise,
Что он не хочет больше вас,
That he does not want you anymore
Что он устал от верха и до низа,
That he is tired of the top and to the bottom,
И взбунтовался в тот же час.
And she rebelled at the same hour.
Пошли весёлые дела,
We went to fun deeds
Тут революция была,
There was a revolution
Пришёл товарищ санкюлот,
Comrade Sanctulot came,
Принёс с собою эшафот,
Brought the scaffold with him,
За братство, равенство и честь
For the brotherhood, equality and honor
Друг друга люди стали есть.
People began to eat each other.
И вот пошёл на брата брат,
And then his brother went to his brother,
Они сжигали всё подряд.
They burned everything in a row.
Усадьба ваша там была,
Your estate was there,
И там корова умерла,
And there the cow died,
Сгорела в пламени костра.
I burned in the flame of the fire.
И весь народ кричал ура.
And the whole people screamed cheers.
Потом под крики у-ля-ля
Then under the cries of u-la-la
Четвертовали короля.
The king was quartered.
Потом устроили террор,
Then they arranged a terror,
А вслед за ним и термидор.
And after him the termore.
Потом пришёл Наполеон,
Then Napoleon came
И всем пистон поставил он,
And he put Piston to everyone,
Но и ему не повезло
But he was unlucky
В России и при Ватерлоо.
In Russia and under Waterloo.
И Франко-прусская война
And the Franco-Prussian war
Была жестокости полна.
Was full of cruelty.
Потом Коммуна тут была,
Then the commune was here
И весь Париж сгорел дотла.
And all of Paris burned to the ground.
И Карл Маркс решил тогда
And Karl Marx decided then
Объединить людей труда,
Combine people of labor,
И всех тиранів погубить,
And destroy all the tyrants,
И всех царей скорей убить.
And to kill all the kings.
И наступил двадцатый век,
And the twentieth century came,
Стал обезьяной человек,
The man became a monkey
Забыл он Бога и царя
He forgot God and the king
И жил, бесчестие творя.
And he lived, creating dishonor.
Похеря церковь и семью,
Sudging church and family,
Он только тешил плоть свою.
He only faded his flesh.
Садист, насильник и палач,
Sadist, rapist and executioner,
Кидал он бомбы, словно мяч,
He threw bombs like a ball
Младенцев СПИДом заражал
I infected babies with AIDS
И скот на бойнях обижал,
And he offended the cattle on the massacre,
Природу газом отравлял
The nature of gas poisoned
И мессы чёрные справлял.
And the black masses celebrated.
И объявили Новый Век,
And they announced a new century
И стал амёбой человек,
And the man became amyoba
Знал только секс и наркоту,
He knew only sex and drugs,
И жил с дудолькою во рту.
And he lived with Dudolol in his mouth.
А нынче двадцать первый век,
And now the twenty -first century,
И стал киборгом человек,
And the man became a cyborg,
И оскудела в нас любовь,
And love was impoverished in us,
И даже секс не греет кровь.
And even sex does not warm blood.
И сердца нет, и мыслей нет,
There is no heart, and there are no thoughts,
Остался только интернет.
Only the Internet remained.
Но смерть придёт и скажет: оп!,
But death will come and say: op!,
И человек закроет комп,
And the person will close the computer,
И он сойдёт под сень гробов,
And he will go under the canopy of the coffins,
Там будет плач и скрип зубов.
There will be crying and creak of teeth.
А в остальном, прекрасная маркиза,
And the rest, a wonderful marquise,
Всё хорошо, всё хорошо!
Everything is fine, everything is fine!
Псой Короленко - Остров
Псой Короленко - Десять братьев
Псой Короленко - Сломанное не ломается
Псой Короленко - Туки ляки туки
Псой Короленко - Держи ум свой во аде
Все тексты Псой Короленко >>>