You were going to somehow
Ты собиралась кое-как,
Tobacco woke up in his pocket,
В карман просыпался табак,
And flows varnish on claws
И на когтях облазит лак
Under the screech of cut dogs.
Под визг порезанных собак.
You were going in a hurry
Ты собиралась второпях,
The suit is non -wisker and dented
Костюм нестиран и помят,
But where they are waiting for you at night,
Но там, где ночью ждут тебя,
Everyone does not give a damn about your outfit -
Всем наплевать на твой наряд —
They will not pay attention;
Внимания не обратят;
Crows chew joyfully,
Вороны радостно вопят,
They scream: "She is again,"
Они вопят: "Она опять,"
And you cannot understand them.
А ты не можешь их понять.
You can’t understand, and let it!
Понять не можешь, и пускай!
Azart does not let you go
Тебя азарт не отпускает,
Mischievous funny fear;
Озорной смешливый страх;
Night street is empty,
Ночная улица пуста,
And the meeting place of a hundred meters.
И место встречи метрах в ста.
Either weakness, or power:
То ли слабость, то ли власть:
And she raped and swore
И зарекалась, и клялась,
That you won’t let you take it.
Что завладеть собой не дашь.
But gradually stopped suppressing:
Но постепенно перестала подавлять:
I have to calm down somehow
Надо ж как-нибудь унять
This persistent jitter
Этот настойчивый мандраж,
Persistent jigsaw
Настойчивый мандраж
The lightak radio chirping radio,
Щебечет радио "Маяк",
It's time to admit that you are a maniac;
Пора признать, что ты – маньяк;
Now when your sin is limp
Теперь когда твой грех обмяк
This is all the more clear.
Это тем более понятно.
In four foreign walls
В четырёх чужих стенах
A little space for a swing.
Немного места для замаха.
There is no one to ask you
Спросить некому с тебя,
And you shame yourself -
И ты стыдишь себя сама —
And you forgive as always;
И ты прощаешь как всегда;
And under the balcony of the vanity,
А под балконом суета,
And you are busy with it,
А ты собою занята,
And the kitchen is flooded with red.
А кухня красным залита.
And you push the door with a sneake
И ты толкаешь кедом дверь,
And it is proudly holding the head
И гордо голову держа,
You go calm now
Идёшь спокойная теперь,
And the legs no longer tremble,
И ноги больше не дрожат,
And no jack.
И никакого мандража.
Either weakness, or power:
То ли слабость, то ли власть:
And she raped and swore
И зарекалась, и клялась,
That you won’t let you take it.
Что завладеть собой не дашь.
But gradually stopped suppressing:
Но постепенно перестала подавлять:
I have to calm down somehow
Надо ж как-нибудь унять
This persistent jitter
Этот настойчивый мандраж,
Persistent jigsaw
Настойчивый мандраж
порез на собаке - возврат
порез на собаке - Бродячий Цирк
порез на собаке - Необходимое Звено
порез на собаке - Променадная
порез на собаке - Покой
Все тексты порез на собаке >>>