Р. Воронежский - Пафос - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Р. Воронежский

Название песни: Пафос

Дата добавления: 27.07.2022 | 18:38:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Р. Воронежский - Пафос

И вот, вооруженный двумя шоколадками Fruit & Nut и двумя пачками Parliament Lights, я приступаю к созданию очередной серии пиктограмм. Я назову ее Fruity Parliament. Или красивей: Fruity Lights of the Nut Parliament.
And so, armed with two Fruit & Nut chocolates and two packs of Parliament Lights, I start creating another series of icons. I will call her Fruity Parliament. Or more beautiful: Fruity Lights of the Nut Parliament.
Послушаю-ка я лучше Bonnie Tyler — Total Eclipse of the Heart, чем Чичерину какую-нибудь там. Поем-ка я лучше шоколаду, чем колбасы. Рыбы, чем мяса, и все это чем птицы. Чехова, чем Гоголя. Вторник, чем среда. Луна, чем Фобос, и они вдвоем, чем Деймос, шоколад и Чехов, чем вторник, Чичерина и рыба. Чем что?
I listen to Bonnie Tyler-Total Eclipse of the Heart than some kind of Chicherin there. We’re better chocolate than sausages. Fish than meat, and all this is what birds. Chekhov than Gogol. Tuesday than Wednesday. The moon is than phobos, and they are together than Dimim, Chocolate and Chekhov than Tuesday, Chicherin and fish. What?
Чем правильно. Microsoft, чем Apple. И фруктовые огни орехового парламента засияют ярче, чем спичка, поднесенная к самому носу.
Than right. Microsoft than Apple. And the fruit lights of the walnut parliament shine brighter than the match brought to the very nose.
Пафос. Громкие клокочущие слова: «любовь», «устрицы», «камыш» и оцененное приемщицей анализов слово «сосуд». Сосуд любви качался в камышах под стрекотанье устриц. Фруктовые огни орехового парламента дрожали в воде. Живот мой раздулся.
Pathos. Loud bubbling words: “love”, “oysters”, “reeds” and the word “vessel” appreciated by the method of tests. The vessel of love swayed in reeds under the chatting of oysters. Fruit lights of walnut parliament trembled in water. My stomach was swollen.
Отошли воды. Я задрал ноги на подлокотники офисного кресла «Дипломат» (Россия) и напрягся. Через минуту на песчаный берег вывалилась мокрая, в слизи, зеленая пиктограмма, означающая «операция завершена успешно» — 32 на 32 пикселя, 24-битный цвет. Я натянул штаны и побрел нетвердой походкой по берегу, отчаянно думая: «Кто? Кто меня трахнул? Кто?»
Water has gone away. I lifted my feet on the armrests of the office chair "Diplomat" (Russia) and tensed. A minute later, a wet icon, meaning “surgery completed successfully”-32 on 32 pixels, 24-bit color, fell on the sandy shore, in mucus, in mucus. I pulled my pants and wandered with an unsteady gait along the shore, desperately thinking: “Who? Who fucked me? Who?"