Жили-были старик со старухой - не сильно старые, но реально олдовые. Жили, они, значит, жили, и вдруг надумали в квартире прибраться. А то квартира, хоть и маленькая, а беспорядка в ней до фигищи: куда ни глянь, везде кругом беспорядок, вобще.
Once upon a time there was an old man with an old woman - not very old, but really old ones. They lived, they, therefore, lived, and suddenly decided to go in the apartment. And then the apartment, albeit small, and the mess in it to the figurine: wherever you look, everywhere there is a mess around, just.
Сели они на диван и думают: с чего бы нам начать? А сидеть не сильно удобно - лежать, конечно, сильно удобнее - ну, вот они и легли. Лежат себе, в потолок смотрят, Дженис Джоплин какую-то слушают, а по потолку марширует стройная колонна тараканов с рюкзачками - из кухни через комнату и прямо в форточку.
They sat on the sofa and think: where would we start? And sitting is not very convenient - to lie, of course, is very convenient - well, so they lay down. They are lying at themselves, they look at the ceiling, Dzhenis Joplin is listened to, and a slender column of cockroaches with backpacks is marching on the ceiling - from the kitchen through the room and right into the window.
Ух ты! - говорит старуха. Ох, ни фига себе! - говорит старик. А за колонной тараканов идет колонна мышей, с сумками и тележками, и тоже прямо в форточку. А следом за мышами идет колонна крыс, а за крысами - колонна маленьких милиционерчиков, и все с вещами, с багажом, и в форточку.
Wow! - says the old woman. Oh, not a fig to yourself! - says the old man. And behind the column of cockroaches there is a column of mice, with bags and carts, and also directly into the window. And after the mice there is a column of rats, and behind the rats there is a column of small policemen, and all with things, with luggage, and in the window.
Тут старик старуху спрашивает: слышь, мать! а куда это они от нас уходят? А старуха говорит: слышь, отец! откуда я знаю? Ты бы лучше у них спросил.
Then the old man asks the old woman: Hey, mother! And where do they go from us? And the old woman says: hear, father! how do I know? You would have asked them better.
Ну, старик взял и спросил. А милиционерчики дружно хором отвечают: как? вы что, не знаете? там ведь ЦИРК ПРИЕХАЛ! И уходят все до единого, и даже форточку за собой закрывают.
Well, the old man took and asked. And the policemen together in chorus answer: how? Don't you know? After all, the circus arrived there! And everyone leaves to one, and even close the window.
Ну, старик с дивана подорвался, форточку открыл, голову высунул, смотрит - а вся эта мелкая нечисть, оказывается, дальше фигачит по стенке прямо на крышу. Тогда старик старухе говорит: а пошли и мы на крышу! Вдруг там и правда цирк приехал?
Well, the old man from the sofa was blown up, opened the window, stuck his head, looks - and all this petty evil spirits, it turns out, then fits down the wall directly onto the roof. Then the old old woman says: and we went to the roof! Suddenly there really came the circus?
А старуха говорит: не. В цирк, вобще, с рюкзаками не ходят. Тем более, с тележками. Это там что-то другое приехало. Или даже, точнее сказать, прилетело. Но мы туда все равно не попадем, потому что чердак замуровали.
And the old woman says: no. They do not go to the circus, just with backpacks. Moreover, with carts. It came there something else there. Or even, more precisely, it flew in. But we still won’t get there, because the attic was walled up.
А старик говорит: это только в нашем подъезде. А в соседнем пацаны уже дырку проделали. Пошли, в натуре, посмотрим, что там приехало... или прилетело... короче, блин, пошли посмотрим, что там такое.
And the old man says: this is only in our entrance. And in the neighboring boys they already made a hole. Come on, in kind, let's see what came there ... or flew in ... In short, damn it, let's go see what is there.
И вот пошли они в соседний подъезд, вылезли на крышу - а там ничего нету! Ни тебе цирка, ни чего-то другого, ни вобще ничего! Постояли старики, почесали репу, потом присели, потом прилегли, а крыша теплая, а в небе солнышко, и облачка такие мелкие спокойно плавают, не напрягаясь. И говорит старик старухе: значит, так - одно из двух. Или они улетели - или нас проглючило. А старуха говорит: интересно, и с чего бы это нас проглючило? Мы же с тобой целый месяц даже не курили.
And then they went to the next entrance, crawled out onto the roof - and there is nothing there! Neither the circus, nor something else, no other! The old men stood, scratched the turnip, then crouched, then lay down, and the roof is warm, and in the sky the sun, and such small clouds calmly swim, without straining. And the old man says: it means that it is one of the two. Or they flew away - or we were indulgent. And the old woman says: I wonder, and why would it bend us? You and I have not even smoked for a month.
Старик говорит: не может быть! чтобы мы да целый месяц да не курили? А старуха: точно тебе говорю, не курили - на твой день рождения последний раз удолбились. А старик: да... А клево мы тогда удолбились! И дальше тишина: лежат, молчат и вспоминают. В натуре, клево удолбились! И ведь не всю траву тогда скурили, еще и пакаванчик остаться должен был, по квартире где-то тусуется, сейчас вот надо пойти прибраться, как раз и найдется - за диваном, небось, лежит... или за холодильником... если мыши не утащили... блин! какие мыши?
The old man says: it cannot be! so that we and for a month and not smoke? And the old woman: I tell you exactly, they didn’t smoke - the last time they had been stuck on your birthday. And the old man: Yes ... and then we were dumbfounded then! And then silence: they lie, silent and remember. In kind, coolly stuck! And after all, not all of the grass was smoked then, and the Pakanchik had to stay, was hanging out somewhere around the apartment, now you have to go, just find it - I suppose, I suppose, lies ... or for the refrigerator ... If the mice did not drag ... damn it! What mice?
Растаманские Сказки - Про неспалимый кропаль
Растаманские Сказки - Сказка про неспалимый кропаль
Растаманские Сказки - Банкир и Желтоглазик
Растаманские Сказки - Волк и Семеро Свиней
Растаманские Сказки - Сказка про Мышу
Все тексты Растаманские Сказки >>>