Риг-Веда - Пуруша-сукта - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Риг-Веда

Название песни: Пуруша-сукта

Дата добавления: 26.12.2022 | 07:12:04

Просмотров: 23

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Риг-Веда - Пуруша-сукта

Пуруша-сукта (санскр. पुरुषसूक्त, puruṣa sūkta IAST — Гимн [космическому] человеку) — гимн «Риг-веды» (10.90). Является одним из важнейших ведийских космогонических гимнов — в нём описывается творение вселенной из частей тела космического гиганта Пуруши (puruṣa — «человек»), которого боги принесли в жертву, расчленив его], и из этих частей произошла Вселенная. Такое представление о сотворении мира путём жертвоприношения (и, как следствие, восприятие жертвоприношения как инструмента поддержки творения вне зависимости от объекта жертвы) является одной из древнейших идей в индуизме. Причём жертвователь, жертва и её получатель являются одним и тем же объектом — похожая ситуация в дальнейшем не раз встречается в философии Древней Индии. Аналогичный мотив имеется и в других индоевропейских религиях(см. Младшая Эдда(Имир), стих о Г(о)луби(н)ной Книге)
Purusha-Surta (Sanskr. पुरुषसूक्त, Puruṣa sūkta IAST-Anthem [Cosmic] person)-Rig-Vedas anthem (10.90). It is one of the most important Vedic cosmogonic hymns - it describes the creation of the universe from the bodies of the body of the cosmic giant Purusha (Puruṣa - “Man”), which the gods sacrificed, dismembering him], and the Universe came from these parts. Such an idea of the creation of the world by sacrifice (and, as a result, the perception of sacrifice as an instrument of support for creation, regardless of the object of the victim) is one of the oldest ideas in Hinduism. Moreover, the sacrifice, the victim and its recipient are the same object - a similar situation is later found in the philosophy of ancient India. A similar motive is available in other Indo -European religions (see the youngest Edda (Imir), a verse about g (o) Lubi (n) book)


Ом. Мы поклоняемся Высшему Богу
Ohm. We worship the Higher God
и молим Его, чтобы Он даровал благо всем живым существам.
And we pray him so that he gives good to all living beings.
Пусть все горести и неудачи покинут нас навсегда
May all sorrows and failures leave us forever
с тем, чтобы мы могли без помех воспевать славу Божью
so that we can without interference to sing the glory of God
во время священных (огненных) церемоний.
during sacred (fiery) ceremonies.
Пусть все целебные травы возрастают и набирают силу
May all healing herbs increase and gain strength
с тем, чтобы все болезни были излечены.
so that all diseases are cured.
Пусть Боги прольют на нас мир и спокойствие.
Let the gods shed peace and tranquility on us.
Пусть все двуногие и четвероногие существа будут счастливы.
Let all two -legged and four -legged creatures be happy.
Пусть умиротворение царит в сердцах всех существ во всей Вселенной! Ом.
Let the peace reign in the hearts of all creatures in the entire universe! Ohm.
Смотрите так же

Риг-Веда - мандала 1, гимн 89

Все тексты Риг-Веда >>>