Рыбка Карасик. - Монолог Смерти. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Рыбка Карасик.

Название песни: Монолог Смерти.

Дата добавления: 30.11.2024 | 10:20:34

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Рыбка Карасик. - Монолог Смерти.

- Здравствуй. Вот и я. Почему ты дрожишь? Ты боишься меня? Вот это новость. Не ты ли звал меня вот уже много дней? Не мотай головой. Я же слышала тебя. Думаешь, я не знаю, что ты приходил сюда каждый день и сидел, словно в ожидании? Почему ты молчишь? Когда ты звал, ты не был так робок. Ты гневался, призывая самые страшные проклятия на мою голову, ты кричал, ты угрожал, ты молил, ты плакал. А теперь, когда я пришла, ты молчишь. Ты боишься повторить все, что говорил мне в лицо? А я думала, ты смелый, раз так настойчиво звал. Но, возможно, ты просто не верил, что я тебя слышу, что я приду?
- Hello. Here I am. Why are you trembling? Are you afraid of me? This is the news. Didn't you call me for many days? Do not shake your head. I heard you. Do you think I don’t know that you came here every day and sat, as if in anticipation? Why are you silent? When you called, you were not so timid. You were angry, urging the most terrible curses on my head, you shouted, you threatened, you prayed, you cried. And now, when I came, you are silent. Are you afraid to repeat everything that you said in my face? And I thought you were brave, since I was so persistently called. But perhaps you just did not believe that I heard you that I would come?
Подвинься. Да, не только ты устал. Да, дай и мне немного посидеть здесь, в покое и тени. Ты опять отвел глаза. Ты даже не хочешь на меня смотреть. Можешь не смотреть. Да, лучше не смотри. В мире есть куда более приятные глазу вещи, только вы вечно суетитесь и не можете выкроить и минуты, чтобы рассмотреть их поближе. Даже когда понимаете это, вы только начинаете еще больше бегать, вместо того, чтобы наоборот умерить пыл.
Twist. Yes, not only you are tired. Yes, let me sit a little here, alone and shadow. You looked away again. You don't even want to look at me. You can not look. Yes, it’s better not to look. There are much more pleasant things in the world, only you are always fussing and cannot find a minute to look at them closer. Even when you understand this, you are just starting to run even more, instead of moderating the ardor on the contrary.
О, ты заинтересовался. Это хорошо. Любопытство заглушает страх...
Oh, you are interested. This is good. Curiosity is drowned out by fear ...
Нет, ты не только заинтересовался. Ты смотришь с болью и гневом. И винишь меня за уход близкого тебе человека. Теперь мне все понятно. Ты звал меня, чтобы уйти за ним? А почему ты уверен, что именно за ним?
No, you are not only interested. You look with pain and anger. And you blame me for the care of a person close to you. Now everything is clear to me. Did you call me to leave for him? Why are you sure what exactly is for him?
Ты не понимаешь. И смотришь так, словно я отняла его у тебя. А знаешь, как тяжело работать Смертью? Ты думаешь, я из прихоти выбираю тех, кого забрать с собой? Вовсе нет. Меня либо посылает кто-то свыше, либо заставляет придти кто-то из вас. А знаешь, как тяжело быть единственной Смертью на весь белый свет? На счету каждая мельчайшая доля секунды. Кажется, я с начала Вечности делаю свою работу, а смены мне нет, и получаю я только упреки и проклятья. Разве я плохо исполняю свои обязанности? Скажи, разве это так? Молчишь...
You don't understand. And you look as if I had taken it from you. Do you know how hard it is to work with death? Do you think I choose those who to take with me out of whim? Not at all. Someone from above sends me from above, or one of you forces you to come. Do you know how hard it is to be the only death in the whole world? On the account, every smallest share of a second. It seems that since the beginning of eternity I have been doing my work, but I have no shift, and I get only reproaches and curses. Am I poorly fulfilling my duties? Tell me, is that so? You are silent ...
А ведь у меня есть имя. Вернее, когда-то было имя. Но меня так долго никто не звал по имени, что я и сама позабыла, как меня зовут. Ты думаешь, что имя ничего не значит, важно лишь то, что моя должность - Смерть? А ведь я даже не могу оставить эту тысячу раз проклятую должность. Почему? Я не знаю, от чьего имени написать заявление...
But I have a name. Rather, once there was a name. But for so long no one called me by name that I myself forgot, what my name is. Do you think that the name does not mean anything, is it only that my position is death? But I can’t even leave this damned position a thousand times. Why? I don't know whose name to write a statement ...
Ты думаешь, ты один? Нет. Тебе никогда не понять, что значит быть одному. Где-то на этом свете найдется хоть один человек, который захочет тебя помочь, выслушает, даст совет. А кто даст совет тому, чья должность - Смерть?
Do you think you are alone? No. You never understand what it means to be alone. Somewhere in this world there will be at least one person who wants to help you, listen, give advice. And who will give advice to those whose position is death?
А ты знаешь, как я выгляжу? Думаешь, я - скелет в черной мантии с косой в руках? Странные же у вас представления о моей внешности. Ну же, посмотри, не бойся. Видишь, у меня есть крылья. Ну и что, что они черные? Зато они чистые. Смотри, как блестят перья! Да, у меня есть мантия с капюшоном. Я тоже не очень люблю свою униформу. Да, коса у меня тоже есть. Только не такая, как ты подумал. Самая обыкновенная человеческая коса. Очень удобная прическа для работы.
Do you know how I look? Do you think I'm a skeleton in a black mantle with a scythe in my hands? You have strange ideas about my appearance. Well, look, don't be afraid. You see, I have wings. So what, what are they black? But they are clean. Watch how feathers shine! Yes, I have a mantle with a hood. I also do not really like my uniform. Yes, I also have a braid. Only not the way you thought. The most ordinary human braid. A very convenient hairstyle for work.
Теперь ты не боишься? А почему ты снова захотел уйти со мной? Ты меня понял? Нет, я не могу взять тебя с собой. Меня не посылали за тобой. Нет, не вызывай. Я лучше сама буду приходить к тебе за советом.
Are you not afraid now? Why did you want to leave me again? Do you understand me? No, I can't take you with me. I was not sent for you. No, don't call. I’d better come to you for advice.
Смотрите так же

Рыбка Карасик. - Когда я пьян.

Рыбка Карасик. - Монолог Ведьмы.

Рыбка Карасик. - Зеркало.

Все тексты Рыбка Карасик. >>>