С. Юрочкин - Клеветникам России А.С. Пушкина в обработке С.Юрочкина - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: С. Юрочкин

Название песни: Клеветникам России А.С. Пушкина в обработке С.Юрочкина

Дата добавления: 08.08.2022 | 17:30:05

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни С. Юрочкин - Клеветникам России А.С. Пушкина в обработке С.Юрочкина

КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ.
Slanderers of Russia.


( ИСПОЛНЕНИЮ ПОДЛЕЖАТ СТРОКИ ОТМЕЧЕННЫЕ ***, отмеченное в скобках не исполняется))
(The lines marked *** are subject to execution, not marked in brackets))


***О чем шумите вы, (народные) ВИТИИ?
*** What are you rustling, (folk) vitia?
(Зачем анафемой грозите вы России?)
(Why are you threatening Russia?)
***ЗАЧЕМ ГРОЗИТЕ ВЫ РОССИИ?
*** Why threaten you to Russia?


(Что возмутило вас? волнения Литвы?)
(What outraged you? The unrest of Lithuania?)
***ЗАЧЕМ ОТ ПОЛЬШИ И ЛИТВЫ
*** Why from Poland and Lithuania
***СВОЙ ЧЕРНЫЙ ЯД НЕСЕТЕ ВЫ?
*** Do you carry your black poison?


(Оставьте: это спор славян между собою,
(Leave: this is a dispute between the Slavs among themselves,


Домашний, старый спор, уж взвешенный судьбою,
Home, old dispute, so balanced by fate,


Вопрос, которого не разрешите вы.)
The question you don't allow you.)


***Уже давно между собою
*** for a long time


***ВСЕ СПОРЯТ ЭТИ ПЛЕМЕНА
*** Everyone argues these tribes
(Враждуют эти племена; )
(These tribes are at war;)


***Не раз клонилась под грозою
*** more than once turned under the thunderstorm


***То их, то наша сторона.
*** then their, then our side.


***Кто устоит в неравном споре:
*** Who can stand in an unequal dispute:


***Кичливый лях, иль верный росс?
*** Kycity Lyakh, or faithful Ross?


***СОЛЬЮТСЯ ЛЬ РЕКИ В РУССКОМ МОРЕ
*** Li rivers in the Russian Sea will merge
(Славянские ль ручьи сольются в русском море?)
(Slavic lun streams merge in the Russian Sea?)


***Оно ль иссякнет? вот вопрос.
*** Will it run out? Here's a question.


***Оставьте нас: вы не читали
*** Leave us: you didn't read


***Сии кровавые скрижали;
*** These bloody tablets;


***Вам непонятна, ВЕДЬ вам чужда
*** You do not understand, because you are alien


***Сия семейная вражда;
*** this family enmity;


***Для вас безмолвны Кремль и Прага;
*** The Kremlin and Prague are silent for you;


***Бессмысленно прельщает вас
*** Smartly seduces you


***Борьбы отчаянной отвага —
*** The struggle of a desperate courage -


***И ненавидите вы нас...
*** And you hate us ...


***За что ж ТОГДА? (ответствуйте:)А НЕ за то ли,
*** Why then? (answer :) And not for that,


***Что на развалинах (пылающей) Москвы
*** What are the ruins (glowing) Moscow


***Мы не признали наглой воли
*** We did not recognize the impudent will


***Того, под кем дрожали вы?
*** The one under whom you were trembling?


***За то ль, что РАЗОМ ПРЕКРАТИЛИ
*** For something that stopped at once
(в бездну повалили
(They knocked into the abyss


Мы тяготеющий над царствами кумир)
We are gravitating over the kingdoms of the idol)
***ЧАДЯЩИЙ СМЕРТЬЮ НАД ЕВРОПОЙ ПИР
*** Pir beating over Europe with death


***И нашей кровью искупили
*** and ate our blood


***И ВАШУ (Европы )вольность, честь и мир?....
*** And yours (Europe) liberties, honor and peace? ....


*** ЛЕГКО ГРОЗИТЬ-А ВОТ НА ДЕЛЕ !
*** It is easy to threaten, but in practice!
(Вы грозны на словах — попробуйте на деле! )
(You are menacing in words - try in practice!)


***ХОТЬ РУСИЧ БОЛЕН И В ПОСТЕЛЕ
*** Though Rusich is sick and in bed
(Иль старый богатырь, покойный на постеле,)
(Or old hero, deceased on bed,)
***ОН ЗАВИНТИТ СВОЙ СТРЫЙ ШТЫК -
*** He screws his striped bayonet -


***ИЛЬ РУСИЧ ОТ ПОБЕД ОТВЫК?
*** Il Rusich weaned from victories?
(Не в силах завинтить свой измаильский штык?
(Unable to screw your Izmail bayonet?
Иль русского царя уже бессильно слово?
Or is the Russian king already powerless?


Иль нам с Европой спорить ново?
Or do we have a new one to argue with Europe?


Иль русской от побед отвык?
Il Russian from victories weaned?


Иль мало нас? Или от Перми до Тавриды,
Or is there enough us? Or from Perm to Tavrida,


От финских хладных скал до пламенной Колхиды,
From Finnish cold rocks to fiery colchis,


*** ИЛЬ ОТ СВЯЩЕННОГО КРЕМЛЯ
*** or from the Holy Kremlin
(От потрясенного Кремля
(From a shocked Kremlin


*** До стен недвижного Китая,
*** to the walls of motionless China,


***Стальной щетиною сверкая,
*** Steel bristles sparkling,


***Не встанет русская земля?...
*** The Russian land will not stand? ...


***Так высылайте ж нам, витии,
*** So send us, vitia,


***Своих озлобленных сынов:
*** their embittered sons:


***Есть место им в полях России,
*** There is a place for them in the fields of Russia,


***Среди нечуждых им гробов.
*** Among the noble coffins to them.