Сергей Душаков - Любовь и Смерть - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сергей Душаков

Название песни: Любовь и Смерть

Дата добавления: 24.02.2024 | 23:22:17

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сергей Душаков - Любовь и Смерть

Стихи Дж.Байрона
Poems by J. Bairon


ЛЮБОВЬ И СМЕРТЬ
LOVE AND DEATH


Я на тебя взирал, когда наш враг шёл мимо,
I looked at you when our enemy walked past
Готов его сразить иль пасть с тобой в крови,
I am ready to fight him or fall with you in the blood,
И если б пробил час-делить с тобой, любимой,
And if I had struck for an hour, you have a beloved one, your beloved
Всё, верность сохранив свободе и любви.
Everything, loyalty by preserving freedom and love.


Я на тебя взирал в морях, когда о скалы
I looked at you in the seas when about rocks
Ударился корабль в хаосе бурных волн,
The ship in the chaos of stormy waves hit,
И я молил тебя, чтоб ты мне доверяла;
And I prayed you to trust me;
Гробница-грудь моя, рука-спасенья челн.
My tomb is my, my hand-quarrel.


Я взор мой устремлял в больной и мутный взор твой,
I put my gaze into the sore and muddy gaze,
И ложе уступил и, бденьем истомлён,
And the bed gave in and, with an an vague, is exhausted,
Прильнул к ногам, готов земле отдаться мёртвой,
Clicks at his feet, ready to surrender to the earth dead,
Когда б ты перешла так рано в смертый сон.
When you went so early into a death sleep.


Землетрясенье шло и стены сотрясало,
Earthquake went and the walls shook,
И все, как от вина, качалось предо мной.
And everything, like from wine, swayed before me.
Кого я так искал среди пустого зала?
Who am I so looking among the empty hall?
Тебя. Кому спасал я жизнь? Тебе одной.
You. Who did I save my life? You alone.


И судорожный вздох спирало мне страданье,
And the convulsive sigh spiral me suffering
Уж погасала мысль, уже язык немел,
The thought has already extinguished, the tongue has already become numb,
Тебе, тебе даря последнее дыханье,
You, giving you the last breath,
Ах, чаще, чем должно, мой дух к тебе летел.
Ah, more often than it should, my spirit flew to you.


О, многое прошло; но ты не полюбила,
Oh, much has passed; But you did not love
Ты не полюбишь, нет! Всегда вольна любовь.
You will not love, no! Love is always free.
Я не виню тебя, но мне судьба судила-
I do not blame you, but fate judged me-
Преступно, без надежд,-любить всё вновь и вновь.
Criminal, without hopes, is to love everything again and again.


1824
1824