Сергей Костюжов - Мышеловка - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сергей Костюжов

Название песни: Мышеловка

Дата добавления: 01.12.2021 | 14:15:32

Просмотров: 13

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сергей Костюжов - Мышеловка

Усталая серость улиц давит тугим узлом.
The tired of the streets gives the tight node.
Стволы пожелтевших деревьев на изготовку.
Stems of yellowed trees to manufacture.
Сегодня ты встала случайно между Добром и Злом
Today you got up randomly between good and evil
Сыром в охотничьей мышеловке.
Cheese in hunting mousetrap.


Июньская тихая ночь осела сухим плащом
June quiet night donkey dry cloak
На плечи, атлантов, держащих столпы мироздания.
On the shoulders, Atlants holding the pillars of the universe.
О как же, мой ангел, нам воевать ещё,
Oh how, my angel, we still fight,
Чтобы предать забвенью предание?!
To betray the legend?!


Припев:
Chorus:
Я не знал, куда облака бегут,
I did not know where the clouds run,
Вдруг я пропустил остановку!
Suddenly I missed the stop!
Как же нам с тобой выбраться
How do we get out of you
Из твоей мышеловки?
From your mousetrap?


А сны утекают монетами и лепестками роз.
And dreams are dried with coins and rose petals.
Мечта от ударов судьбы разлетелась на части.
The dream from the blows of fate scattered into parts.
Но ты почему-то не веришь, что эта игра всерьёз,
But for some reason you do not believe that this game is serious,
Зато допускаешь существование счастья.
But you allow the existence of happiness.


А счастье ушло атавизмом в тёмный оскал веков,
And happiness left atavism in dark ruined centuries,
Осталось лишь слово для книжек и для листовок.
Only a word for books and leaflets remains.
На свете есть жизнь и смерть, и скопище дурачков…
There is life and death in the world, and the accoprity of fools ...
Позвольте заметить, опять мышеловка.
Let me notice, again a mousetrap.


Припев:
Chorus:
Я не знал, куда облака бегут,
I did not know where the clouds run,
Вдруг я пропустил остановку!
Suddenly I missed the stop!
Как же нам с тобой выбраться
How do we get out of you
Из твоей мышеловки?
From your mousetrap?