Сергей Ли, А.Постоленко, С.Светикова - 14. Двор чудес - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сергей Ли, А.Постоленко, С.Светикова

Название песни: 14. Двор чудес

Дата добавления: 20.07.2023 | 10:40:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сергей Ли, А.Постоленко, С.Светикова - 14. Двор чудес

Клопен
Klopen


Давно хочу вам сказать я:
I want to tell you for a long time:
Что все мы сёстры и братья,
That we are all sisters and brothers,
И нам не надо ни Ада, ни райского сада:
And we do not need either hell or the paradise of the garden:
У нас есть всё, что надо:
We have everything we need:
И шмотьё, и питьё,
And the shmotye and the drink,
И шикарный дворец - наш родной Двор чудес!
And the chic palace is our native court of miracles!
И ночью и днём гремит весёлый хор!
And at night and day the cheerful choir rattles!


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
Отборный народ - бродяга, шлюха, вор!
The selected people are a tramp, a whore, a thief!


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
Он в поте лица танцует и поёт!
He is dancing in a sweat and sings!


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
А виселица покуда подождёт!
And the gallows will wait for!


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the yard
чудес!
Miracles!


Клопен
Klopen


Мы тут все одной крови:
We are all the same blood here:
Ни чинов, ни сословий,
No ranks or classes,
И чья кожа какого оттенка и цвета -
And whose skin is what shade and color -
Начихать нам на это!
Sweet us for this!
Наша вера одна:
Our faith is one:
Наворуй сколько сможешь и пей допьяна!
Get how much you can and drink it!
О боже ты мой, себе тут каждый князь!
Oh my God, every prince is here!


/ хор/
/ choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
Годится любой - умел бы пить да красть!
Anyone is suitable - I could drink and steal!


/ хор/
/ choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -
Jew, gypsies, normal or crazy -


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!/
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!/
Здесь только свои - не надо нам чужих!
There are only our own - we don’t need strangers!


/хор/
/choir/


Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the yard
чудес!
Miracles!


Клопен
Klopen


Поэт Гренгуар!
Poet Grenguar!
Кой чёрт вас принёс совать свой нос туда, где чужие не ходят?
What the hell brought you to poke your nose to where strangers do not go?
Вы, наверно, шпион?
You are probably a spy?


/ хор: Он, наверно, шпион /
/ choir: He is probably a spy /


Гренгуар
Grenguar


А у вас кто шпион, будет тут же казнён!
And you have someone spy, it will be executed right away!


Клопен
Klopen


Но если вдруг
But if suddenly
Из наших подруг хотя бы одна тебя выберет мужем,
Of our friends, at least one will choose you as a husband,
То живи тыщу лет!
Then live a thousand years!


/ хор: То живи тыщу лет /
/ choir: then live a thousand years /


Гренгуар
Grenguar


Но кому же во Франции нужен поэт?
But who needs a poet in France?


Клопен
Klopen


А ну, погоди Эсмеральда, погляди:
Well, wait for Esmeralda, look:
Не захочешь ли ты взять в мужья менестреля?
Would you want to take Menestrel's husbands?
Отвечай побыстрее!
Answer quickly!


Эсмеральда
Esmeralda


Как говорится: дают - бери.
As they say: give - take it.


Гренгуар
Grenguar


Слава тебе, о Господи!
Glory to you, oh Lord!


Эсмеральда
Esmeralda


Но любви муженёк от меня ты не жди
But love is not to expect love from me


/Хор/
/Choir/


И ночью и днём гремит весёлый двор!
And at night and day the cheerful yard is rattling!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
Отборный народ: бродяга, шлюха, вор!
Voster people: a tramp, a whore, a thief!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
Он в поте лица танцует и поёт!
He is dancing in a sweat and sings!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
А виселица покуда подождёт!
And the gallows will wait for!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the yard
чудес!
Miracles!


О Боже ты мой, себе тут каждый князь!
Oh my God, every prince is here!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
Годится любой - умел бы пить да красть!
Anyone is suitable - I could drink and steal!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
Еврей ли, цыган, нормальный или псих -
Jew, gypsies, normal or crazy -
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес!
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles!
Здесь только свои - не надо нам чужих!
There are only our own - we don’t need strangers!
Во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе чудес, здесь во дворе
In the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the courtyard of miracles, here in the yard
чудес!
Miracles!