Сказки Пушкина - Сказка о рыбаке и рыбке - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Сказки Пушкина - Сказка о рыбаке и рыбке
Старик с женой живут у моря. Старик добывает пропитание рыбной ловлей и однажды в его сети попадается необычная золотая рыбка, способная говорить человеческим языком. Рыбка молит отпустить ее в море и старик отпускает её, не прося награды. Возвратившись домой, он рассказывает о произошедшем жене. Она называет его дурачиной и простофилей, но требует, чтобы он вернулся к морю, позвал рыбку и потребовал награду, хотя бы новое корыто.
The old man and his wife live by the sea. The old man mines fishing and once in his network an unusual goldfish can speak, capable of speaking human language. The fish prays to let her go into the sea and the old man lets her go without asking for a reward. Returning home, he talks about the incident to his wife. She calls him foolishly and simpletons, but demands that he return to the sea, call the fish and demand a reward, at least a new trough.
Старик зовёт рыбку у моря, она появляется и обещает исполнить его желание, говоря: «Ступай себе с Богом». Возвратившись домой, он видит у жены новое корыто. Однако «аппетиты» старухи все возрастают — она заставляет мужа возвращаться к рыбке снова и снова, требуя (для себя) все новых и новых наград.
The old man calls a fish by the sea, she appears and promises to fulfill his desire, saying: "Go to yourself with God." Returning home, he sees a new trough from his wife. However, the “appetites” of the old women are growing - she makes her husband return to the fish again and again, demanding (for himself) more and more new awards.
Море, к которому подходит старик, каждый раз изменяется от спокойного ко все более взволнованному, а под конец — штормящему. В определенный момент старуха демонстрирует презрение к супругу, который является источником ее успехов и требует, чтобы рыбка сделала ее «владычицей морскою», причем сама рыбка должна была бы служить у нее «на посылках».
The sea, which the old man approaches, each time changes from the calm to more and more excited, and in the end - stormy. At a certain moment, the old woman demonstrates contempt for her spouse, who is a source of her success and requires the fish to make her “mistress of the sea”, and the fish itself should serve “on the premises”.
Рыбка не отвечает на просьбу старика, а когда он возвращается домой, то видит старуху, лишенную всего дарованного, сидящую у старого разбитого корыта.
The fish does not respond to the old man’s request, and when he returns home, he sees the old woman, deprived of everything, who was given, sitting at the old broken trough.
В русскую культуру вошла поговорка «остаться у разбитого корыта» —остаться ни с чем.
The saying “to stay with a broken trough” came into Russian culture - to grow with nothing.
Смотрите так же
Сказки Пушкина - Сказка о царе Салтане
Последние
Парк Удовольствий - Я по тебе тоскую
danchainz, fazke - ПО РЕСТОРАНАМ
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
Ye Banished Privateers - When Ye Dead Come Sailing Hom
С рождествои Христовом - С Рождеством Христовым
моей девушке от Вадима - Родная моя