Сказоньки от Катеньки - Петр I и мужик - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Сказоньки от Катеньки

Название песни: Петр I и мужик

Дата добавления: 24.06.2023 | 09:20:08

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Сказоньки от Катеньки - Петр I и мужик

Быль.
The past.
Наехал царь Петр на мужика в лесу. Мужик дрова рубит.
King Peter ran into a man in the forest. A man is chopping firewood.
Царь и говорит: «Божья помощь, мужик!»
The king says: "God help, man!"
Мужик и говорит: «И то мне нужна божья помощь».
The man says: "And then I need God's help."
Царь спрашивает: «А велика ли у тебя семья?»
The king asks: "Is your family great?"
— У меня семьи два сына да две дочери.
- I have two sons and two daughters.
— Ну не велико твое семейство. Куда ж ты деньги кладешь?
- Well, your family is not great. Where do you put the money?
— А я деньги на три части кладу: во-первых — долг плачу, в-других — в долг даю, в-третьих — в воду мечу.
-And I put the money in three parts: firstly-I cry the debt, and I give it in debt, thirdly-in the water of the sword.
Царь подумал и не знает, что это значит, что старик и долг платит, и в долг дает, и в воду мечет.
The king thought and does not know what this means that the old man and debt pays, and gives a debt, and mosques into water.
А старик говорит: «Долг плачу — отца-мать кормлю; в долг даю — сыновей кормлю; а в воду мечу — дочерей рощу».
And the old man says: “I cry the debt-I feed my father-mother; I give a debt - I feed my sons; And in the water of the sword - daughters of the grove. "
Царь и говорит: «Умная твоя голова, старичок. Теперь выведи меня из лесу в поле, я дороги не найду».
The king says: “Your smart head, old man. Now bring me out of the forest to the field, I will not find the road. ”
Мужик говорит: «Найдешь и сам дорогу: иди прямо, потом сверни вправо, а потом влево, потом опять вправо».
The man says: "You will find the road itself: go straight, then turn right, and then left, then again to the right."
Царь и говорит: «Я этой грамоты не понимаю, ты сведи меня».
The king says: "I do not understand this letter, you bring me down."


— Мне, сударь, водить некогда: нам в крестьянстве день дорого стоит.
- I, sir, have no time to drive: we are worth a day in the peasantry.
— Ну, дорого стоит, так я заплачу.
- Well, it’s expensive, so I will pay.
— А заплатишь — пойдем.
- And you will pay - let's go.
Сели они на одноколку, поехали.
They sat on a one -collar, went.
Стал дорогой царь мужика спрашивать: «Далече ли ты, мужичок, бывал?»
The man began to ask an expensive king of the man: "Have you been to the peasant?"
— Кое-где бывал.
-In some places I was.
— А видал ли царя?
- Did you see the king?
— Царя не видал, а надо бы посмотреть.
- I didn’t see the king, but I should see.
— Так вот, как выедем в поле — и увидишь царя.
- So, how we leave in the field - and you will see the king.
— А как я его узнаю?
- How do I recognize him?
— Все без шапок будут, один царь в шапке.
- Everyone will be without hats, one king in a hat.
Вот приехали они в поле. Увидал народ царя — все поснимали шапки. Мужик пялит глаза, а не видит царя.
They arrived in the field. The people of the king saw - everyone took off their hats. A man stares his eyes, and does not see the king.
Вот он и спрашивает: «А где же царь?»
So he asks: "Where is the king?"
Говорит ему Петр Алексеевич: «Видишь, только мы двое в шапках — кто-нибудь из нас да царь».
Peter Alekseevich tells him: “You see, only we are two in hats-one of us and the king.”