Скриптонит feat. Andy Panda - Замерз - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Скриптонит feat. Andy Panda - Замерз
Хрустнул, как снежинка- стоило вылезть за район.
It crunched like a snowflake - it was worth crawling out of the area.
Замысел не прочный, как г*ндон.
The idea is not strong, like a piece of shit.
Хрустнул под ботинком новой жизни.
It crunched under the boot of a new life.
За мечтой мало выехать...
It is not enough to go out for a dream...
Е*ать, пацан, ты бизнесмен!
Fuck, kid, you are a businessman!
Хрустнул, как снежинка - стоило вылезть за район.
It crunched like a snowflake - it was worth crawling out of the area.
Нахватался звёзд, а это даже не пол лимона.
Grabbed some stars, and that's not even half a lemon.
В стоцы про*бал свой стул, в шлюхах про*бал ключи от рта.
I wasted my chair in a hundred percent, I wasted the keys to my mouth in whores.
В бошке тальката, в брюхе — наркота.
Talc in my head, drugs in my belly.
Вот такая басота, басота. Спросу нет, где простота.
Such a bass, bass. There is no demand, where is simplicity.
Раз, Москва! Два, Москва! Раз, Москва! Два, Москва!
One, Moscow! Two, Moscow! One, Moscow! Two, Moscow!
Басота, басота! Спросу нет, где простота.
Bass, bass! There is no demand, where is simplicity.
Раз, Москва! Два, Москва! Павлодар - навсегда.
One, Moscow! Two, Moscow! Pavlodar - forever.
Басота, басота. Спросу нет, где простота.
Bass, bass. There is no demand, where is simplicity.
Раз, Москва! Два, Москва! На словах порвёшь за squad.
One, Moscow! Two, Moscow! You'll tear apart the squad with words.
(Все под тобой) но под тобой не больше шлюхи.
(Everyone's under you) but there's no more whore under you.
(Рулевой) роллишь пятки на приюте.
(Helmsman) you roll your heels on the shelter.
(Ты тепличный) ты тепличный, уличный.
(You're hothouse) you're hothouse, street.
Вопрос личный: "Почему ты двуличный?"
Personal question: "Why are you two-faced?"
Весь аванс обналичен, но это тебе
The entire advance has been cashed, but
Не дала бы понять ни одна из школ.
Not a single school would let you understand this.
Скажешь им замёрз,
You'll tell them you're frozen,
Никто на помощь не пришёл.
No one came to help.
(Чё, серьёзно?)
(What, seriously?)
Мы звёзд с неба не хватали (и не говори друзьям);
We didn't grab the stars from the sky (and don't tell your friends);
Мы звёзд с неба не хватали (я тут самопал);
We didn't grab the stars from the sky (I'm a homebrew here);
Мы звёзд с неба не хватали (я в-ы*бываю скиллом);
We didn't grab the stars from the sky (I'm f-cking out with skill);
Мы звёзд с неба не хватали.
We didn't grab the stars from the sky.
Это самопал. Я вы*бываюсь скиллом,
This is a homebrew. I'm showing off my skill,
И не говори друзьям, поделись об этом с миром.
And don't tell your friends, share it with the world.
Мои скифы на готове. Куча лести, иди лесом.
My Scythians are ready. Lots of flattery, go to hell.
Лишь копы на хвосте, мои руки пахнут весом.
Only the cops on your tail, my hands smell of weight.
Панда, панда ведь готов! Придержи свои повадки.
Panda, panda is ready! Hold your habits.
Я ис... я искал места и сжигал твои закладки.
I'm... I was looking for places and burning your stashes.
Мне важен сам процесс. Этот движ, походу, дикий.
The process itself is important to me. This movement is, apparently, wild.
Пацаны прислали бит — я пишу куплет на Скрипи.
The guys sent me a beat - I'm writing a verse on Skripi.
Это bloody smoking weed. Этот рэп имеет яйца.
This is bloody smoking weed. This rap has balls.
Я погнался за идеей и догнал второго зайца.
I chased the idea and caught up with the second hare.
Самый-самый прущий круг, запускаем этот Шаттл.
The most-most pressing circle, we launch this Shuttle.
Беру с собой кентов и опускаю крайний баттл.
I take my homies with me and omit the last battle.
(Мы звёзд с неба не хватали).
(We didn't grab the stars from the sky).
Мы звёзд с неба не хватали, не;
We didn't grab the stars from the sky, no;
Мы звёзд с неба не хватали, не;
We weren't grabbing the stars from the sky, no;
Мы звёзд с неба не хватали, м-м;
We weren't grabbing the stars from the sky, mm;
Мы звёзд с неба не хватали.
We weren't grabbing the stars from the sky.
Замёрз? На, погрейся в лучах славы (в лучах славы);
Frozen? Here, bask in the rays of glory (in the rays of glory);
Прячь нос в лести и сиськах шалавы (в лучах славы);
Hide your nose in the flattery and tits of a slut (in the rays of glory);
Замёрз? На, погрейся в лучах славы (в лучах славы);
Frozen? Here, bask in the rays of glory (in the rays of glory);
Все, кто с тобой не согласен, не правы (не правы).
Anyone who disagrees with you is wrong (wrong).
Замёрз? На, погрейся в лучах славы (замёрз, замёрз?)
Frozen? Here, bask in the rays of glory (frozen, frozen?)
Замёрз? На, погрейся в лучах славы (замёрз, замёрз, замёрз?)
Frozen? Here, bask in the rays of glory (frozen, frozen, frozen?)
Замёрз? На, погрейся в лучах славы (в лучах славы, замёрз?)
Frozen? Here, bask in the rays of glory (in the rays of glory, frozen?)
Замёрз? На, погрейся в лучах славы
Frozen? Here, bask in the rays of glory
Мы звёзд с неба не хватали;
We didn't grab the stars from the sky;
Мы звёзд с неба не хватали;
We didn't grab the stars from the sky;
Мы звёзд с неба не хватали, м-м;
We didn't grab the stars from the sky, mm;
Мы звёзд с неба не хватали.
We didn't grab the stars from the sky.
Последние
Ундервуд - Очень хочется в Советский Союз
Владислав Карабанов - Аннунаки и современность
Популярные
Сайхан Гериханов - Хьо са хьоме дуьне ду
Сура 33 Аят 35 - Иналь муслимина
Скриптонит ft. Charusha - Космос
Суры из Священного КОРАНА - 112 - Очищение, 113 - Рассвет, 114 - Люди
Случайные
А. Данилов - Продрогший до души Париж..
Сансара - Сердце бьётся за двоих
Ian Dury, The Blockheads - Delusions of Grandeur
Лявон Вольскі - Я, да жалю, ня пан
Михайло Поплавський - Приречений на любов
Илья Байдаков - Притча про Реку и Обезьяну. Автор неизвестен.