София Ротару - БАЛАДА ПРО ДВI СКРИПКИ - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: София Ротару

Название песни: БАЛАДА ПРО ДВI СКРИПКИ

Дата добавления: 27.07.2023 | 17:28:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни София Ротару - БАЛАДА ПРО ДВI СКРИПКИ


Музыка - Владимир Ивасиук;
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова - Васили Марсук;
Слова – Василий Марсюк;
Язык: украинский; H: 1972.
язык: украинский; год: 1972.


О, мальчик и две красные скрипки,
Ой зробив хлопчина та й двi краснi скрипки,
Он представил в двух мечтах о своей красоте.
Подiлив надвоє снiв своiх красу.
Что первая скрипка - белая лебедка,
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А вторая скрипка - вечер.
А друга скрипка – вечiрнiй сум.


Влюбиться в двух сестер весной,
Закохались в нього двi сестри весною,
Один похож на ночь, другой похож на тот день.
Одна – як та нiчка, друга – мов той день.
Первый попросил сыграть грустно,
Перша просила грати сумноi,
Второй хотел забавные песни.
Друга хотiла веселих пiсень.


Один засмеялся, заплакал друг.
Одна смiялась, плакала друга.
Эй, радость и тоска были объединены.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Эй, вместе в глазах девушки,
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Как два скрипки, ночи и дни.
Як у двох скрипках, ночi i днини.


И когда эти песни были рассеяны,
А як розiйшлися тi пiснi луною,
Он молчал со Сестранами.
Вiн замовклi скрипки cестрам двом вiддав.
Каждая девушка стала ивой,
Кожна дiвчина стала вербою,
Подъем между ними стал кленом.
Легiнь мiж ними явором став.


Оставили две одинокие скрипки в мире,
Залишив на свiтi двi самотнi скрипки,
Он оставил свою красоту в мире.
Залишив на свiтi снiв своiх красу.
Что первая скрипка - белая лебедка,
Що перша скрипка – бiла лебiдка,
А вторая скрипка - вечер.
А друга скрипка – вечiрнiй сум.


Где ты стал над соснами,
Там, де став явір понад плоями,
Я снова слышу эхо песен.
Знову я чую відлуння пісень.
Холлова поет ночью,
Одна верба співає ночами,
Вторая ива поет днем.
Друга верба співає удень.


Один смеется и плачет друга.
Одна смiєтся i плаче друга.
Эй, радость и тоска были объединены.
Гей, поєднались радiсть i туга.
Эй, вместе в глазах девушки,
Гей, поєднались в очах дiвчини,
Как два скрипки, ночи и дни.
Як у двох скрипках, ночi i днини.


Баллада о двух скрипке (перевод)
БАЛЛАДА О ДВУХ СКРИПКАХ (перевод)
Музыка - Владимир Ивасиук;
Музыка – Владимир Ивасюк;
Слова - Васили Марсук;
Слова – Василий Марсюк;
Язык: украинский; H: 1972.
язык: украинский; год: 1972.


Sdalal Parennok Два красивых скрипке.
Сделал паренёк две прекрасные скрипки.
Он представил днем ​​ее мечты о красоте.
Поделил пополам своих снов красоту.
Первая скрипка определенно белый лебедь,
Первая скрипка – точно белая лебедь,
Вторая скрипка - это изменение гравитации.
Другая скрипка – как вечерняя грусть.


Весна влюбилась в свою сестру:
Весной влюбились в него две сестры:
Одно - слово ночи, другое - слово.
Одна – словно ночь, другая – словно день.
Первый попросил сыграть с грубыми песнями,
Первая просила играть грустные песни,
Второй отель побед.
Другая хотела весёлых.


Один смешанный, другой плакал.
Одна смеялась, другая плакала.
Радость и грусть были сведены.
Соединились радость и печаль.
Были в сияющих глазах,
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипке, ночах и днях.
Как в двух скрипках, ночи и дни.


И как песни эха
А как разлетелись те песни эхом,
Он отказался от нитей двух наборов.
Он отдал смолкнувшие скрипки двум сёстрам.
Anye Dwashka была преобразована в IVA,
Каждая девушка превратилась в иву,
Вывеска из них стала глиной.
Парень между ними стал клёном.


Осталось на свете двух одиночных скрипков,
Оставил на свете две одинокие скрипки,
Я оставил в свете снов ее красоты.
Оставил на свете снов своих красоту.
Первая скрипка - лебедя Белайя,
Первая скрипка – белая лебедь,
Вторая скрипка - вечер.
Другая скрипка – вечерняя грусть.


Там, где в долинах крадут клан,
Там, где в долинах стал клён,
Я извержу эхо Песена.
Снова я слышу эхо песен.
Одна ива преследует ночью,
Одна верба поёт ночами,
Вторая ива - это день.
Другая верба поёт днём.


Один смеется, другой плачет.
Одна смеётся, плачет другая.
Радость и грусть были сведены.
Соединились радость и печаль.
Были в сияющих глазах,
Соединились в девичьих глазах,
Как в двух скрипке, ночах и днях.
Как в двух скрипках, ночи и дни.
Смотрите так же

София Ротару - Я назову планету именем твоим

София Ротару - Так, не бывает....

София Ротару - Вот и лето прошло, словно и не бывало

София Ротару - А небо осенью

София Ротару - Я скучаю

Все тексты София Ротару >>>