Светлана Разина и группа Фея - Дождь - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Светлана Разина и группа Фея

Название песни: Дождь

Дата добавления: 24.01.2022 | 14:18:11

Просмотров: 28

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Светлана Разина и группа Фея - Дождь

Она любила дождь, она любила осень,
She loved the rain, she loved autumn,
Желтую листву, падающую к ногам.
Yellow foliage falling to the legs.
И если матушка ночь россыпью в небо звёзды бросит,
And if the mother's night of the scatter in the sky will throw the stars
Она хотела молиться, но не знала каким богам.
She wanted to pray, but did not know what the gods.


Она прикуривала от свечей,
She chilled from candles
Она не верила в плохие приметы.
She did not believe in bad signs.
Я видел ее палачей,
I saw her rules,
Объяснявших смысл слова нельзя.
We can not explain the meaning of the word.
Но почти невозможно
But almost impossible
Жить ни на кого не похожей,
Live anyone like
И все прозвали ее
And all nicknamed her
очень просто - фея дождя.
Very simple - the rain fairy.


Фея дождя, танцуй
Fairy rain, dance
под рваными небесами
Under ripped skies
Самый нелепый танец,
The most ridiculous dance
Покажи им как сходят с ума!
Show them how to go crazy!
А слезы бегут по щекам,
And tears run on the cheeks,
с каплями дождя сливаясь,
With rain drops merging,
Чтоб не понял никто,
So as not to understand no one
как горько плачет она...
How bitterly crying ...


А лекарь разводит руками, не понимая кончины,
And the leakage spreads his hands, without understanding the death,
Матушка-Ночь пролетала у мертвой ее руки.
Mother's night flew out of her arms.
Вздохнули и усмехнулись: "Она умерла без причины",
Sighed and grinned: "She died for no reason,"
Но я то, конечно, знал - она умерла от любви.
But I, of course, knew - she died of love.


А мы обречены на реальность, на зло и неверие в Бога,
And we are doomed to reality, for evil and disbelief in God,
На тайную веру в крещенье, на страшные беды войны -
On the secret faith in baptism, on terrible troubles of war -
Бросает из крайности в крайность, но мы, как и прежде, убоги.
Throws from extreme to extreme, but we, as before, are poor.
И наши терзания жалки, и нам не взлететь от земли...
And our torments of pathetic, and we do not take off from the ground ...


А утром он снова явился и мило мешал мне плакать,
And in the morning he appeared again and Milo prevented me crying,
Рассказывал детские сказки, и знаешь о ком - о тебе.
Told children's fairy tales, and you know about whom about you.
Ничтожно скулило время, в мой садик прокралась слякоть,
The time was void, in my garden I was sled to slush,
Но, в принципе, все благодарны твоей неумелой судьбе.
But, in principle, all grateful to your ineptful fate.