соседов п.к. - добрыня и алёша - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: соседов п.к.

Название песни: добрыня и алёша

Дата добавления: 17.06.2024 | 02:40:18

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни соседов п.к. - добрыня и алёша

д. Манзя Богучанского района Красноярского края
Manzya of the Boguchansky district of the Krasnoyarsk Territory
Запись 1984 г.
1984 entry
Граммпластинка "РУССКАЯ ЭПИЧЕСКАЯ ПОЭЗИЯ СИБИРИ И ДАЛЬНЕГО ВОСТОКА"
Gramplastin "Russian epic poetry of Siberia and the Far East"


Эй у нашего у князя у боярина,
Hey our prince at the boyar,
Эх у солнышка, да у Владимира,
Oh, the sun, but Vladimir,
Была тихая беседа, был весёлой пир.
There was a quiet conversation, there was a cheerful feast.
Уж как все-то на пиру да пьяны-веселы,
Oh, like all at a feast and drunk-spring
Пьяны-веселы сидят да потешаются,
Drunk-spring sits and make fun of
С молодыми женами забавляются.
They are amused with young wives.
Вот один-то Добрыня невесёл сидит,
Here alone Dobrynya is glory sitting
Невесёлой-от Добрынюша, не радосён,
Awaken, with Dobrynyush, not joyful,
Говорил-то он своёй да молодой жане
He spoke to his young Jean
Свет по именю Настасья Никулишна:
The light on Nastasya is Nikulishna:
- Эх ты жди меня, Настасьюшка, три года,
- Oh, wait for me, Nastasushka, three years,
Через три года не буду - жди-ко шесть годов,
In three years I will not - wait six years,
Через шесть годов не буду - жди-ко девять лет,
In the six years I will not - wait for nine years,
Через девять лет ня буду - жди двенадцать лет.
In nine years I will be - wait for twelve years.
За двенадцать лет не буду - куды хошь пойди,
I will not be for twelve years - you want to go,
Куды хошь пойди, да хоть замуж уйди
You want to go, but at least get married
За моёго-то за недруга Алёшеньку,
For my lurns Alyoshenka,
За Алёшеньку да за Поповича.
For Alyoshenka yes for Popovich.
Проходило Добрынюшке три года,
It took Dobrynyushka for three years,
Проходило Добрынюшке шесть годов,
It took Dobrynyushka for six years,
Проходило хорошему и девять лет,
It took a good and nine years,
Проходило распрекрасному двенадцать лет.
Passed twelve years.
Вот его-то ли жена чичас замуж пошла
Whether his wife went to marry
За его-то ли за недруга Алёшеньку,
For him, for his enemies Alyoshenka,
За Алёшеньку да за Поповича.
For Alyoshenka yes for Popovich.
Вот тут едет Добрыня не дорогою,
Here Dobrynya is not traveling,
Заезжает Добрыня не воротами,
Dobrynya is not in the gate,
Уж он скачет через стены белы каменны.
He jumps through the walls of white stone.
Не встречает его да молода жана,
Not met him and young Jean,
А встречает его да родна матушка.
And he meets him and dear mother.
Говорила ему родима матушка:
Mother Mother told him:
Вот твоя-то ли жена чичас замуж пошла
Is your wife chewed to marry
За твоёго ли за недруга Алёшеньку
For your feces Alyoshenka
Говорил он своёй родимой матушке:
He spoke to his dear mother:
- Ох и дай-ко ли мне да золоты ключи,
- Oh, and give me and the golden keys to me,
Вот схожу-то ли я да в золоту казну
I’m going to go to gold in gold
И возьму-то ли я да звончаты гусли,
And if I take it and the rings of the gusli
И схожу-то ли я к Алёшеньке на свадебку,
And if I go to Alyoshenka for a wedding,
Посмотрю я на Алёшину на свадебку.
I'll look at Alyoshin at the wedding.
- Не пропустят тебе, молодца, на свадебку,
- They will not miss you, well done, for the wedding,
Там придворщички да люди строгия,
There are courts and people of the strip
Приворотнички да наученыя.
Lnights and taught.
- Я придворщичкам дам по денюжке,
- I will give the courts on Denyuzhka,
Приворотничкам дам по копеечке:
Lentifies I will give a penny:
Вот одна будёт копейка во пятьсот рублей,
Here one is a penny for five hundred rubles,
А друга будет копеечка во тысячу...
And a friend will be a penny of a thousand ...
- Э, пришёл к вам игрок, невелик скоморох!
- Uh, the player came to you, the buffoon is small!
Посадили игрока да ко дверям в уголок.
They put the player and to the door in the corner.
Вот всем чарочки да всем относятся,
Here everyone and everyone treats everyone,
До меня, до молодца да не доносятся.
To me, to the young man, let them not.
Вот увидела меня да молода жена,
Here I saw me and young wife,
Наливала графин-чару полтора ведра,
Poured a decanter-chara and a half buckets,
Подавала эту чару одиной рукой:
Submitted this charm with her loda hand:
- Выпивай-ко эту чару одиным духом!
- Drink this charm with a lone spirit!
Вот допьёшь до дна да увидашь добра,
Here you get to the bottom and see good,
А на дне-то там лежит да золота гривна..
And at the bottom there lies and gold of the hryvnia ..