священник Петр Боев - Родословие Иисуса Христа. - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: священник Петр Боев

Название песни: Родословие Иисуса Христа.

Дата добавления: 22.09.2023 | 07:36:04

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни священник Петр Боев - Родословие Иисуса Христа.

Евангелие от Матфея. 1, 1-12 (перевод еп. Кассиана):
The gospel of Matthew. 1, 1-12 (translation by b. Kassiana):


"1 Книга о рождении Иисуса Христа, сына Давидова, сына Авраамова.
"1 book about the birth of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Авраам родил Исаака; Исаак родил Иакова; Иаков родил Иуду и братьев его;
2 Abraham gave birth to Isaac; Isaac gave birth to Jacob; Jacob gave birth to Judas and his brothers;
3 Иуда родил Фареса и Зару от Фамари: Фарес родил Есрома; Есром родил Арама;
3 Judas gave birth to Fares and Zara from Famari: Fares gave birth to Esroma; Esrom gave birth to Aram;
4 Арам родил Аминадава; Аминадав родил Наасона; Наасон родил Салмона;
4 Aram gave birth to Aminadawa; Aminadava gave birth to Naason; Naason gave birth to Salmon;
5 Салмон родил Вооза от Рахавы; Вооз родил Овида от Руфи; Овид родил Иессея;
5 Salmon gave birth to Booza from Rakhava; Vooz gave birth to Ovid from Rufi; Ovid gave birth to Jesse;
6 Иессей родил Давида царя; Давид родил Соломона от бывшей за Урией;
6 Iessey gave birth to David the king; David gave birth to Solomon from the former after Uriya;
7 Соломон родил Ровоама; Ровоам родил Авию; Авия родил Асу:
7 Solomon gave birth to Rovoam; Rovoam gave birth to Avia; Avia gave birth to Asu:
8 Аса родил Иосафата; Иосафат родил Иорама; Иорам родил Озию;
8 ASA gave birth to Josafat; Josafat gave birth to Joram; Joram gave birth to Ozia;
9 Озия родил Иоафама; Иоафам родил Ахаза; Ахаз родил Езекию;
9 Ozia gave birth to Joafam; Joafam gave birth to ahaza; Akhaz gave birth to a Hezekia;
10 Езекия родил Манассию; Манассия родил Амона; Амон родил Иосию;
10 Hezekia gave birth to Manassenia; Manassia gave birth to Amon; Amon gave birth to Josia;
11 Иосия родил Иехонию и братьев его, во время переселения в Вавилон.
11 Josia gave birth to Heejonia and his brothers, during the relocation to Babylon.
12 По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафиила; Салафиил родил Зоровавеля;
12 by relocation to Babylon, Iehonia gave birth to Salafiil; Salafiil gave birth to Zovavel;
13 Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
13 Zovvel gave birth to a aircraft; Aviud gave birth to Eliakim; Eliakim gave birth to Azor;
14 Азор родил Садока; Садок родил Ахима; Ахим родил Елиуда;
14 Azor gave birth to a garden; Sadok gave birth to ahima; Ahim gave birth to Eliuda;
15 Елиуд родил Елеазара; Елеазар родил Матфана; Матфан родил Иакова;
15 Eliud gave birth to Yeleazar; Eleazar gave birth to Matfan; Matfan gave birth to Jacob;
16 Иаков родил Иосифа, мужа Марии, от Которой родился Иисус, называемый Христос.
16 Jacob gave birth to Joseph, the husband of Mary, from whom Jesus, called Christ, was born.
17 Итак, всех родов от Авраама до Давида четырнадцать родов: и от Давида до переселения в Вавилон четырнадцать родов; и от переселения в Вавилон до Христа четырнадцать родов.
17 So, all the clans from Abraham to David are fourteen families: and from David to the resettlement of fourteen births to Babylon; And from relocation to Babylon to Christ fourteen births.
18 Рождение же Иисуса Христа было так: по обручении Матери Его Марии с Иосифом, прежде чем сочетались они, оказалось, что Она имеет во чреве от Духа Святого.
18 The birth of Jesus Christ was like this: according to the collapse of His Mother Mary with Joseph, before they combined, it turned out that she had in the womb of the Holy Spirit.
19 Иосиф же, муж Ее, будучи праведен и не желая Ее обесславить, решил тайно отпустить Ее.
19 Joseph, her husband, being righteous and not wanting to bleed her, decided to secretly let her go.
20 Но когда он помыслил это, – вот, ангел Господень явился ему в сновидении и сказал: Иосиф, сын Давидов, не бойся принять Мариам, жену твою, ибо рожденное в Ней – от Духа Святого.
20 But when he thought this, - now, the angel of the Lord appeared to him in a dream and said: Joseph, the son of David, do not be afraid to accept Mariam, your wife, for born in her - from the Holy Spirit.
21 И родит Она Сына, и наречёшь имя Ему: Иисус, ибо Он спасет народ Свой от грехов их.
21 And she will give birth to a son, and you will call the name to him: Jesus, for he will save his people from their sins.
22 А это всё произошло, чтобы исполнилось сказанное Господом чрез пророка:
22 And this all happened so that the Lord said through the prophet is fulfilled:
23 Вот, Дева зачнет во чреве и родит Сына, и нарекут имя Ему: Еммануил, что в переводе значит: с нами Бог.
23 Here, the Virgin will test in the womb and give birth to a son, and will call the name to him: Embemanuel, which means: God is with us.
24 Пробудившись от сна, Иосиф поступил, как повелел ему ангел Господень, и принял жену свою.
24 Awakening from sleep, Joseph acted, as the angel of the Lord commanded him, and accepted his wife.
25 И не знал Ее, доколе не родила Она Сына, и он нарек имя Ему: Иисус".
25 And he did not know her, she did not give birth to her son, and he called the name to him: Jesus. "
Смотрите так же

священник Петр Боев - Проповедь о званых на пир. 29.12.2014

Все тексты священник Петр Боев >>>