Татарский народный хор КФУ - Сонет Шекспира - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Татарский народный хор КФУ - Сонет Шекспира
слова в переводе С.Маршака, музыка Рустема Яхина, в обработке Ирниса Рахимуллина
Words translated by S. Marshak, music by Rustem Yakhin, in the processing of Irnis Rakhimullin
Меня неверным другом не зови.
Do not call me an wrong friend.
Как мог я изменить иль измениться?
How could I change or change?
Моя душа, душа моей любви,
My soul, the soul of my love,
В твоей груди, как мой залог, хранится.
In your chest, as my guarantee, it is stored.
Ты - мой покой, дарованный судьбой.
You are my peace granted to fate.
Я уходил и приходил обратно
I left and came back
Таким, как был, и приносил с собой
Such as he was, and brought with him
Живую воду, что смывает пятна.
Living water, which washed off the spots.
Пускай грехи мою сжигают кровь,
Let my sins burn blood,
Но не дошел я до последней грани,
But I did not reach the last line,
Чтоб из скитаний не вернуться вновь
So as not to return from the wanderings again
К тебе, источник всех благодеяний.
To you, the source of all good deeds.
Что без тебя просторный этот свет?
What is this light spacious without you?
Ты в нем одна. Другого счастья нет.
You are alone in him. There is no other happiness.
Последние
Популярные
Твоя апрельская ложь - Оппенинг на русском
Турганбай Жайлаубаев - Ак саулем
Тимур Муцураев - Джохар Дудаев
Тайна Коко - я с тобою скоро чокнусь
Татьяна Абрамова - Анатолий, Анатолий...
Там там никто никогда не спросит - Как нам живётся сквозь жизни туман.
Случайные
Лена Блаженнова - Черноброва, круглолица... - Казачья народная
Артем Алексеев - За что я тебя люблю
Жалоба на бездействие сотрудников полиции - с299ом178, газон, вечер 26 апреля 2016г.
Yngwie J. Malmsteen - Soldier Without Faith