Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
А ты кто такой? Давай, до свидания!
And who are you? Let's goodbye!
Болгарский перец на измене — не следил за троном,
Bell pepper on treason - did not follow the throne,
Не фильтровал трассу — тромбовал прессу.
I didn’t filter the route - I thrombosed the press.
Хотел померяться хуями с новой школой,
I wanted to compare dicks with the new school,
А оказалось — хуй-то маленький, король — голый!
But it turned out - the dick is small, the king is naked!
То говно, что засохло, больше не всплывет.
The shit that has dried up will not come up again.
Откроешь рот — получишь туда свежий твит.
Open your mouth and you'll get a fresh tweet.
А ты пока своди дружков на свидание,
In the meantime, take your friends on a date,
А мы тебе споем: «Давай, до свидания!»
And we will sing to you: “Come on, goodbye!”
Сумашедший, сошедший с ума, просто, попса, тебе некуда сойти.
Crazy, crazy, just, pop, you have nowhere to go.
Да, мы тут пиарим альбом Swag, бронепоезд МС едет на Фили.
Yes, we are here promoting the Swag album, the MC armored train is heading to Fili.
Я не номинант и не номинал. Ты, видимо, колдун, если ты дуешь кал.
I am not a nominee or a figurehead. You must be a sorcerer if you blow poop.
Как ты, тарелки любят нищие и инопланетяне. Ты не тянешь! Давай, до свидания!
Like you, plates are loved by beggars and aliens. You're not holding out! Let's goodbye!
В этой битве престолов кого-то явно посадят на кол.
In this battle of thrones, someone is clearly going to be impaled.
Филипп, будь в тренде, уже носи юбки в пол.
Philip, be in trend, already wear floor-length skirts.
Поставь Азиза Мразиша на рабочий стол,
Put Aziz Mrazish on your desktop,
Хотя, стоп! Вольетесь с ним в совместный альбом.
Although, stop! Join him in a joint album.
Джигурда, Джигурда, Джигурда,
Dzhigurda, Dzhigurda, Dzhigurda,
Как заклинание, чтоб ваша мода не коснулась меня.
Like a spell so that your fashion does not touch me.
Вы все поете, как мужик, что поймал язя.
You all sing like a man who caught an ide.
Ты кто такой? Давай, до свидания.
Who are you? Let's goodbye.
…Любит Москва, хоть тут не местный.
…He loves Moscow, even though he’s not a local here.
Платит продюсер, хоть сам не честный.
The producer pays, even though he himself is not honest.
И весь твой талант как будто протезный.
And all your talent seems to be prosthetic.
На день рождения министра спеть под фоно — достижение в жизни!
On the minister's birthday, singing to the background is an achievement in life!
Так суждено, что твое признание будет стоить одного упоминания:
It is destined that your confession will be worth mentioning alone:
Ты кто такой? Давай, до свидания.
Who are you? Let's goodbye.
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Мы в русском рэпе не лезем в шоу-биз,
We in Russian rap don’t meddle in show business,
Он слаще, чем «Доктор Пеппер», сосётся, как барбарис.
It's sweeter than Dr. Pepper and sucks like a barberry.
Все наши мужские звезды напоминают красоток в Паттайе.
All our male stars resemble the beauties in Pattaya.
Я уйду из рэпа, если Рома Желудь зачитает.
I will leave rap if Roma Acorn raps.
Мы — неформат, и знаешь, я этому рад!
We are an informal group, and you know, I’m glad about that!
Не радует наша эстрада, будто бы ей дали под зад!
Our stage is not happy, as if it had been kicked in the ass!
А может, и в зад — дабы найти понимание.
Or maybe in the ass - in order to find understanding.
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Шоу-биз постарел, будто Машины ляжки.
Showbiz has aged like the thighs of cars.
И ты не станешь моложе после пятой подтяжки.
And you won't get any younger after your fifth lift.
Тут пахнет цирком, и всем им не страшно!
It smells like a circus here, and they're all not scared!
Тут завоняло калом! Фил, не пеняй на Запашного!
It stinks of feces in here! Phil, don't blame Zapashny!
Все они знают, куда гонит стадо.
They all know where the herd is heading.
Эстрада любит плату, но открытый рот на Запад.
Estrada loves payment, but open mouth to the West.
Знай, ты не «ДруGOY», а, скорее, «ДруGAYa».
Know that you are not “DruGOY”, but rather “DruGAYa”.
Ты кто такой? Давай, до свидания.
Who are you? Let's goodbye.
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Давай, до свидания, с микрофоном дядя.
Come on, goodbye, uncle with the microphone.
Бля, определяю я тебя не глядя.
Fuck, I can tell you without looking.
Это же тебя целовала Алла, так что завали, завали ебало.
It was Alla who kissed you, so fuck off, fuck off.
Так или иначе, кто круче, кто кляча.
One way or another, who is cooler, who is a nag.
У кого волосня, и кто плачет и клянчит.
Who has hair, and who cries and begs.
И я всем желаю приятного питания!
And I wish everyone a pleasant meal!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
В пол один, дом, глаза под капюшон.
On the floor alone, house, eyes under the hood.
Филя один дома и никто не приглашен.
Filya is alone at home and no one is invited.
И тут маски-шоу, черный балахон.
And then there’s the mask show, a black robe.
В руке «косой», на плече магнитофон.
In his hand “obliquely”, on his shoulder a tape recorder.
Какой страшный сон. МС вышли на ринг...
What a terrible dream. MC entered the ring...
Тон убавь и иди.
Turn down the tone and go.
Вон, твой голубой вагон бежит для…
There, your blue carriage is running for...
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
… Я не в русском шоу-бизе — нет-нет, я мимо.
... I’m not in Russian show business - no, no, I’m passing by.
Он слезоточив, будто резаный Чиполлино.
He is tear-jerking, like a cut Cipollino.
Этот старый хлам ощущает себя незаменимым,
This old piece of junk feels irreplaceable
Просится в топ ман будто в 100 500 у Максима.
Asking for top man as if at 100,500 from Maxim.
Филипп неплохо дерется, но лишь с одним нюансом:
Philip fights well, but with only one nuance:
Чтобы драться с мужиками, нужны хотя бы яйца.
To fight with men, you need at least balls.
И после треков вся эстрада пишет завещание:
And after the tracks, the whole stage writes a will:
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Ты кто такой? Давай, до свидания!
Who are you? Let's goodbye!
Вы не стоите кокошника бурановских бабушек,
You are not worth the kokoshnik of the Buranovsky grandmothers,
Вашу музыку давно пора прописать бы на кладбище
It’s high time your music was registered in a cemetery