Томас Стернз Элиот - Полые люди - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Томас Стернз Элиот - Полые люди
_Мистер Курц умерла_
_Mister Kurtz died_
Подайте Старому Гаю
Serve the old Gai
I
I
Мы полые люди,
We are hollow people
Мы чучела, а не люди
We are stuffed, not people
Склоняемся вместе -
We inclined together -
Труха в голове,
Truha in the head,
Бормочем вместе
Mumble together
Тихо и сухо,
Quietly and dry,
Без чувства и сути,
Without feeling and essence,
Как ветер в сухой траве
Like a wind in dry grass
Или крысы в груде
Or rats in a pile
Стекла и жести
Glass and tin
Нечто без формы, тени без цвета,
Something without shape, shadow without color,
Мышцы без силы, жест без движенья;
Muscles without strength, gesture without movement;
Прямо смотревшие души
Directly looking at the souls
За краем другого Царства смерти
Behind the edge of another kingdom of death
Видят, что мы не заблудшие
See that we are not lost
Бурные души - но только
Stormy souls - but only
Полые люди,
Hollow people
Чучела, а не люди.
Scarecrow, not people.
II
II
Я глаз во сне опасаюсь,
I am afraid of my eye in a dream
Но в призрачном царстве смерти
But in the ghostly kingdom of death
Их нет никогда:
There are never:
Эти глаза -
These eyes -
Солнечный свет на разбитой колонне,
Sunlight on a broken column,
Дрожащие ветви;
Trembling branches;
А голоса
And the voices
В поющем ветре
In the singing wind
Торжественней и отдаленней,
More solemn and more distant,
Чем гаснущая звезда.
Than a extinguishing star.
Да не приближусь
Yes, I will not come close
В призрачном царстве смерти
In the ghostly kingdom of death
Да унижусь,
Yes, I will humiliate
Представ нарочитой личиной
Representing a deliberate larva
В крысиной одежке, в шкуре вороньей
In rat clothing, in the skin of a crow
В поле на двух шестах
In the field on two poles
На ветру
In the wind
Воробьям на страх,
Sparrows at fear
Только не ближе -
Just no closer -
Только не эта последняя встреча
Not this last meeting
В сумрачном царстве
In the gloomy kingdom
III
III
Мертвая это страна
Dead is a country
Кактусовая страна
Cactus country
Гаснущая звезда
Spreading star
Видит как воздевают руки
Sees how to raise his hands
К каменным изваяньям
To stone sculptures
Мертвые племена.
Dead tribes.
Так ли утром, когда
Is it in the morning when
Мы замираем, взыскуя
We freeze, seeking
Нежности
Tenderness
В этом другом царстве смерти
In this other kingdom of death
Губы, данные нам
Lips given to us
Для поцелуя,
For a kiss,
Шепчут молитвы битым камням.
Prayers whisper with broken stones.
IV
IV
Здесь нет глаз
There is no eye here
Глаз нет здесь
There is no eye here
В долине меркнущих звезд
In the Valley of Merking Stars
В полой долине
In a hollow valley
В черепе наших утраченных царств
In the skull of our lost kingdoms
К месту последней встречи
To the place of the last meeting
Влачимся вместе
We get off together
Страшимся речи
We are afraid of speech
На берегу полноводной реки
On the shore of a full -flowing river
Незрячи, пока
Blind, for now
Не вспыхнут глаза,
Eyes do not flare up
Как немеркнущая звезда,
Like an unfading star
Как тысячелепестковая,
As a thousand -year -old,
Роза сумрака царства смерти
Rosa of the Skrak of the Kingdom of Death
Надежда лишь
Nadezhda only
Для пустых людей.
For empty people.
V
V
_Мы пляшем перед кактусом
_ We dance in front of the cactus
Кактусом кактусом
Cactus cactus
Мы пляшем перед кактусом
We dance in front of the cactus
В пять часов утра_.
At five in the morning_.
Между идеей
Between the idea
И повседневностью
And everyday life
Между помыслом
Between the thought
И поступком
And act
Падает Тень
A shadow falls
_Ибо Твое есть Царство_
_Y is your kingdom_
Между зачатием
Between conception
И рождением
And birth
Между движением
Between movement
И ответом
And the answer
Падает Тень
A shadow falls
_Жизнь очень длинна_
_ Life is very long_
Между влечением
Between attraction
И содроганием
And shudder
Между возможностью
Between the opportunity
И реальностью
And reality
Между сущностью
Between the essence
И проявлением
And manifestation
Падает Тень
A shadow falls
_Ибо Твое есть Царство_
_Y is your kingdom_
Ибо Твое
For yours
Жизнь очень
Life is very
Ибо Твое есть
For yours are
_Вот как кончится мир
_Vot how the world will end
Вот как кончится мир
This is how the world will end
Вот как кончится мир
This is how the world will end
Не взрыв но всхлип_
Not an explosion but sob_
Перевод А. Сергеева
Translation by A. Sergeev
Последние
Олег Гадецкий - Аудиотренинг. Очищение памяти детства
Joe Ely - If You Were a Bluebird
Популярные
Твоя апрельская ложь - Оппенинг на русском
Турганбай Жайлаубаев - Ак саулем
Тимур Муцураев - Джохар Дудаев
Тайна Коко - я с тобою скоро чокнусь
Татьяна Абрамова - Анатолий, Анатолий...
Там там никто никогда не спросит - Как нам живётся сквозь жизни туман.
Случайные
My Darkest Days - Sick And Twisted Affair
Saint Etienne - Lightning Strikes Twice
KC Rebell x Summer Cem - Murcielago
Jin feat. Yasagure Koneko - Mekakushi Code
Жартівливі приспівки - Track 25
Hatebreed - Straight To Your Face