Уильям Шекспир - Сонет 028 - исполняет Ю.Зиганшина - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Уильям Шекспир - Сонет 028

Название песни: исполняет Ю.Зиганшина

Дата добавления: 02.03.2024 | 09:36:03

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Уильям Шекспир - Сонет 028 - исполняет Ю.Зиганшина

Как я могу усталость превозмочь,
How can I overcome fatigue
Когда лишен я благости покоя?
When is I deprived of the goodness of peace?
Тревоги дня не облегчает ночь,
The anxiety of the day does not make the night easier
А ночь, как день, томит меня тоскою.
And night, like a day, languishes me longing.


И день и ночь - враги между собой -
Both day and night - enemies among themselves -
Как будто подают друг другу руки.
As if they give hands to each other.
Тружусь я днем, отвергнутый судьбой,
I work in the afternoon, rejected by fate,
А по ночам не сплю, грустя в разлуке.
And at night I do not sleep, sadness in separation.


Чтобы к себе расположить рассвет,
To arrange a dawn to yourself,
Я сравнивал с тобою день погожий
I compared a fine day with you
И смуглой ночи посылал привет,
And the dark night sent hello,
Сказав, что звезды на тебя похожи.
Having said that the stars are similar to you.


Но все трудней мой следующий день,
But my next day is increasingly difficult
И все темней грядущей ночи тень.
And all the dark of the coming night shadow.