Узбекская басня - Ворона - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни Узбекская басня - Ворона
Вороне, что жила в горах,
Vorone who lived in the mountains,
Шашлык на выходной, послал Аллах.
The barbecue on the weekend sent Allah.
Почистив «Блендомедом» клюв в ауле,
Cleaning the “blended” beak in the village,
Ворона сел поесть шашлык на стуле.
The raven sat down to eat barbecue in a chair.
И, что бы мясо в горле не застрял,
And, so that the meat in the throat does not get stuck,
Ворона «Хванчкары» бутылку взял.
The crow "Khvanchkara took a bottle.
Тут, мимо на работу шел Лисица,
Here, a fox was going on to work,
Глаза стекло – хотел опохмелица.
Glass eyes - I wanted a sorceress.
И, запах шашлыка услышав носом,
And, the smell of barbecue, hearing his nose,
К Вороне подбежал с таким вопросом:
I ran to the Voron with the following question:
- О, джюра-джёл, какой хороший ты!
“Oh, Giura-Jell, how good you are!”
Что кушаешь? Шашлык или манты?
What are you eating? Barbecue or manti?
- Не твой то дело, джюра-джёл, - сказал Ворона,
“It's not your business, Giura -Jell,” the raven said,
- Вон пошел!
- Won went!
Но, наш Лиса не унимался:
But, our fox did not let up:
Беседу продлевать старался,
I tried to extend the conversation,
На все три зуба улыбался,
He smiled on all three teeth
Ложился, снова поднимался,
Went to bed, rose again,
Моргал стеклянным, хитрым глазом,
Blinked with a glass, cunning eye,
Пищал и ловко двигал тазом.
I squeaked and deftly moved the pelvis.
При этом говорил Вороне:
At the same time he said to Vorone:
Какие бедра у тебя красивы,
What hips are beautiful for you
Как хорошо на них сидят лосины,
How good they are leggings on them,
Какой красивый у тебя лицо,
What a beautiful face you have
Ты красивее, чем барсук Кацо!
You are more beautiful than a badger Katso!
Какие перья! Все, почти что, без ущерба!
What feathers! Everything, almost, without prejudice!
О! А, мускул твой – детали Щерба!
O! Ah, your muscle - the details of the Shcherba!
Твой запах – мир цветов Узбегистана!
Your smell is the world of flowers of Uzbekistan!
Ты не Ворона! Ты – орел! Монтана!
You are not a crow! You are an eagle! Montana!
Да, ты фантастиш, джюра-джёл!
Yes, you are a fantastic, Giura-Jell!
Ты знаешь или слышал я, ты круто танциваешь!
You know or I heard, you're tanned cool!
И, у Вороны от такого комплимента,
And, the raven from such a compliment,
Поднялся дух моральный - в двадцать два процента!
The moral spirit rose - at twenty -two percent!
Он танцевать не мог от самого рожденья:
He could not dance from his very birth:
Проблема был – с координацией движения.
The problem was - with coordination of movement.
А, тут танцором вдруг назвал его Лиса.
And, then a fox suddenly called him a dancer.
Ворона встал на стул, сказал: «Асса!»
The crow got into a chair, said: "Assa!"
И начал дрыгать всеми свой частями тела,
And began to snatch with all their parts of the body,
Пока в затылке его кожа не вспотела.
Until in the back of his head, his skin was sweating.
И, вдруг Ворона лапом оступился,
And suddenly a raven stumbled with a paw,
Сломался стул! Ворон упал! Разбился!
The chair broke! The raven fell! Broke!
Шашлык на землю повалился,
The barbecue fell to the ground,
И пол бутылки «Хванчкара»!
And the half of the bottle "Hwanchkara"!
Хитрый Лиса сказал: «Ура!»
The cunning fox said: "Hurray!"
Все подобрал и был такой.
I picked up everything and was like that.
Лежит под саксаулом – никакой!
Lies near Saxaul - no!
Мораль:
Morality:
Когда шашлык с вином послал Аллах
When Allah sent a barbecue with wine
Все забирай, и ныкайся в горах!
Take everything, and live in the mountains!
И, будь ты лучший тансовщик аула,
And be you the best tanger aul,
Что бы плясать – слезай дурак со стула!
To dance - get off the fool from the chair!
Последние
Elisa - Un filo di seta negli abissi
Fear Factory - Spinal Compression
Популярные
Узеир Мехдизадэ и фуад ибрагимов - Доля
украинская народная песня - Иванко
УННВ - 04. Музыкальная шкатулка
Случайные
Песнь возрождения 2555 - Я видел во сне
Azazell - Я буду помнить тебя вечно...
Олхазар - Цхьа гIуллакх дар халонга даьллачо деш долу доIа - 43 - 139