Б. Пастернак - Волны - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Б. Пастернак

Название песни: Волны

Дата добавления: 28.05.2022 | 20:08:03

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Б. Пастернак - Волны

Здесь будет все: пережитое,
Everything will be here: experienced
И то, чем я еще живу,
And what I still live
Мои стремленья и устои,
My aspirations and foundations
И виденное наяву.
And seen in reality.


Передо мною волны моря.
Before me is the waves of the sea.
Их много. Им немыслим счет.
A lot of them. The score is inconceivable to them.
Их тьма. Они шумят в миноре.
Their darkness. They make noise in Minor.
Прибой, как вафли, их печет.
The surf, like waffles, bakes them.


Весь берег, как скотом, исшмыган.
The whole shore, like cattle, is Ischmygan.
Их тьма, их выгнал небосвод.
Their darkness, they were kicked out by the sky.
Он их гуртом пустил на выгон
He let them with a gurt on the pasture
И лег за горкой на живот.
And lay down on a hill on the stomach.


Гуртом, сворачиваясь в трубки,
Gurt, turning into the tubes,
Во весь разгон моей тоски
All overclocking my longing
Ко мне бегут мои поступки,
My actions run to me
Испытанного гребешки.
Tested scallop.


Их тьма, им нет числа и сметы,
Their darkness, they have no number and estimates,
Их смысл досель еще не полн,
Their meaning is not yet full,
Но все их сменою одето,
But all of them are dressed,
Как пенье моря пеной волн.
Like the singing of the sea by foam waves.
_____
_____


Здесь будет спор живых достоинств,
There will be a dispute of living advantages,
И их борьба, и их закат,
And their struggle, and their sunset,
И то, чем дарит жаркий пояс
And what the hot belt gives
И чем умеренный богат.
And what is the moderate rich.


И в тяжбе борющихся качеств
And in the lawsuit of struggling qualities
Займет по первенству куплет
Will take a verse for the championship
За сверхъестественную зрячесть
For supernatural sight
Огромный берег Кобулет.
Huge coast of a holster.


Обнявший, как поэт в работе,
Hugged like a poet in work,
Что в жизни порознь видно двум,—
That in life, separately can be seen by two, -
Одним концом — ночное Поти,
One end - night Poti,
Другим — светающий Батум.
Others are a shining Batum.


Умеющий — так он всевидящ —
Able - so he is all -seeed -
Унять, как временную блажь,
To calm down like a temporary whim,
Любое, с чем к нему ни выйдешь,
Anyone with what you will come to him,
Огромный восьмиверстный пляж.
Huge eight -universe beach.


Огромный пляж из голых галек,
Huge beach from naked Gacels,
На все глядящий без пелен
At everything looking without veils
И зоркий, как глазной хрусталик,
And keen, like an eye crystal,
Незастекленный небосклон.
Unfinished sky.
_____
_____


Мне хочется домой, в огромность
I want to go home, in vasty
Квартиры, наводящей грусть.
Apartments leading sadness.
Войду, сниму пальто, опомнюсь,
I’ll enter, take off my coat, I will come to your senses
Огнями улиц озарюсь.
I am illuminated with lights of the streets.


Перегородок тонкоребрость
Parting fine -regions
Пройду насквозь, пройду, как свет.
I'll go through and through, pass like light.
Пройду, как образ входит в образ
I'll go as the image enters the image
И как предмет сечет предмет.
And how the subject is seating an object.


Пускай пожизненность задачи,
Let the lifelongation of the task,
Врастающей в заветы дней,
Growing into the covenants of days,
Зовется жизнию сидячей,—
Is called the life of a sedentary, -
И по такой, грущу по ней.
And so, I am sad on it.


Опять знакомостью напева
Again a tungeal with a familiarity
Пахнут деревья и дома.
Trees and houses smell of.
Опять направо и налево
Again right and left
Пойдет хозяйничать зима.
Winter will go to host.


Опять к обеду на прогулке
Again for dinner on a walk
Наступит темень, просто страсть.
The darkness will come, just passion.
Опять научит переулки
He will teach the alleys again
Охулки на руки не класть.
Do not put the fuck in your hands.


Опять повалят с неба взятки,
Again they will poke a bribe from the sky,
Опять укроет к утру вихрь
Again a vortex will tame in the morning
Осин подследственных десятки
Osin of the deciduous dozens
Сукном сугробов снеговых.
Snowdrifts of snow snowdrifts.


Опять опавшей сердца мышцей
Again a fallen heart with a muscle
Услышу и вложу в слова,
I will hear and put in words
Как ты ползешь и как дымишься,
How you crawl and how you smoke
Встаешь и строишься, Москва.
You get up and build, Moscow.


И я приму тебя, как упряжь,
And I will accept you like a harness,
Тех ради будущих безумств,
For the sake of future madness,
Что ты, как стих, меня зазубришь,
What are you, as a verse, you will call me,
Как быль, запомнишь наизусть.
As if, you will remember by heart.
_____
_____


Здесь будет облик гор в покое.
There will be the face of the mountains alone.
Обман безмолвья, гул во рву;
Deception of silence, rumble in the ditch;
Их тишь; стесненное, крутое
Their quiet; Cool, cool
Волненье первых рандеву.
The wave of the first rendezvous.


Светало. За Владикавказом
Light. For Vladikavkaz
Чернело что-то. Тяжело
Something turned black. Hard
Шли тучи. Рассвело не разом.
Clouds walked. Dawn not at once.
Светало, но не рассвело.
It lighted, but did not dawn.


Верст за шесть чувствовалась тяжесть
Six miles felt severity
Обвившей выси темноты,
Wrapped in a drift of darkness,
Хоть некоторые, куражась,
At least some, shrugging
Старались скинуть хомуты.
They tried to throw off the clamps.


Каким-то сном несло оттуда.
Somewhat was carried out from there.
Как в печку вмазанный казан,
Like a smashed cauldron in the stove,
Горшком отравленного блюда
Potted dish
Внутри дымился Дагестан.
Dagestan smoked inside.


Он к нам катил свои вершины
He rolled his peaks to us
И, черный сверху до подошв,
And, black from above to soles,
Так и рвался принять машину
And was eager to accept the car
Не в лязг кинжалов, так под дождь
Not in the clang of daggers, so in the rain


В горах заваривалась каша.
Porridge was brewed in the mountains.
За исполином исполин,
Behind the giant a giant
Один другого злей и краше,
One other evil and more beautiful
Спирали выход из долин.
Spirals exit from the valleys.
_____
_____


Зовите это как хотите,
Call it as you want
Но все кругом одевший лес
But everything is around the dressing forest
Бежал, как повести развитье,
He ran like a story of divorce,
И сознавал свой интерес.
And he realized his interest.


Он брал не фауной фазаньей,
He did not take Fauna Phazanya,
Не сказочной осанкой скал,—
Non -fabulous posture of rocks -
Он сам пленял, как описанье,
He captivated as a description,
Он что-то знал и сообщал.
He knew something and reported.


Он сам повествовал о плене
He himself narrated about captivity
Вещей, вводимых не на час,
Things introduced not for an hour,
Он плыл отчетом поколений,
He sailed a report of generations,
Служивших за сто лет до нас.
Serving a hundred years before us.


Шли дни, шли тучи, били зорю,
Days walked, clouds walked, hit Zora,
Седлали, повскакавши с тахт,
Saddled, jumping from the ottoman,
И — в горы рощами предгорья,
And - to the mountains of the groves of the foothills,
И вон из рощ, как этот тракт.
And over there, like this tract.


И сотни новых вслед за теми,
And hundreds of new ones after those
Тьмы крепостных и тьмы служак,
The darkness of serfs and darkness of the servants,
Тьмы ссыльных,— имена и семьи,
Darkness of exiles - names and family,
За родом род, за шагом шаг.
Behind the clan, behind a step step.


За годом год, за родом племя,
On the year of the year, after the tribe.
К горам во мгле, к горам под стать
To the mountains in the darkness, to the mountains to match
Горянкам за чадрой в гареме,
Goryankam for a cadra in a harem,
За родом род, за пядью пядь.
Behind the clan, for a span span.


И в неизбывное насилье
And in the inescapable violence
Колонны, шедшие извне,
The columns coming from the outside,
На той войне черту вносили,
In that war, the line was introduced,
Не виданную на войне.
Not seen in the war.


Чем движим был поток их? Тем ли,
What was their flow of them? That
Что кто-то посылал их в бой?
What did someone send them to battle?
Или, влюбляясь в эту землю,
Or, falling in love with this land,
Он да
Yes, yes