Б. С. Говинда Махарадж - Sri Sri Siksastakam - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Б. С. Говинда Махарадж

Название песни: Sri Sri Siksastakam

Дата добавления: 25.06.2024 | 09:22:26

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Б. С. Говинда Махарадж - Sri Sri Siksastakam

Шри Шикшаштака
Sri Shikseshtak
стих 1:
Verse 1:


чeтo-дарпанa-марджaнaм бхавa-мaха-давагни нирвапанaм
Self-Darpana-Marnama Bhava-Maha-Davagni Nirvapanam
шрeйах-кaиравa-чaндрика-витаранaм видйа-вaдху-дживaнaм
Schreaah-Kairav-Chandrika-Vitaranam Vidya-vajanam
анaндамбудхи-вaрдханaм прати-падам пурнамртасваданaм
Anandambudhi-vardhanam Pratam Purnamrtasvadanam
сарватмa-снапанaм парам виджaйате шри-кршнa-санкиртанaм
Sarvatma Snapanam params of Vidjayat Sri-Krshna-Sankirtanam


«Святое Имя Кришны очищает зеркало ума и тушит великий лесной пожар материальных страданий. Как вечерний лотос распускается под несущим благословенную прохладу лунным светом, так и сердце начинает расцветать в нектаре Имени. И душа наконец открывает свое истинное сокровище — жизнь, исполненную любви к Кришне. Снова и снова вкушая нектар, душа то погружается во все увеличивающийся океан экстатической радости, то выплывает на его поверхность. Святое Имя Кришны, своим всеблагим воздействием полностью удовлетворяет, очищает и, наконец, подчиняет себе все возможные стороны нашего «я».
“The holy name of Krishna cleanses the mirror of the mind and extinguishes the great forest fire of material suffering. As an evening lotus blossoms under the blessed coolness of the moonlight, so the heart begins to blossom in the nectar of the name. And the soul finally reveals its true treasure - a life full of love for Krishna. Again and again tasting the nectar, the soul then plunges into an ever -increasing ocean of ecstatic joy, then floats on its surface. The holy name of Krishna, with its all -willed influence completely satisfies, cleanses and, finally, subjugates all the possible aspects of our “I”.


стих 2:
Verse 2:


намнам aкари бaхудха ниджa-сарвa-шактис
hungry akari Bahudha Nija-Sarva-Shaktis
татрарпита нийамитах смaранe нa калах
Tatrapit NIIIMITS SMARENE Na Kalah
этадрши тавa крпа бхагавaн мaмапи
Etdrshi Tava Krpa Bhagavan Mamapi
дурдаивaм идршам ихаджaни нанурагах
Durdaism Ikhajam Ikhadani Nanurags


«О мой Господь, Твое Святое Имя несет благо каждому. А у Тебя бесчисленное множество Имен, таких как «Кришна» и «Говинда». Посредством этих Имен Ты являешь Себя. Ты милостиво вложил в Свои бесчисленные Имена всю Свою трансцендентную силу. И чтобы воспевать эти Имена не нужно следовать строгим правилам, касающимся времени и места. По Своей беспричинной милости Ты низошел в форме божественного звука, но я настолько неудачлив, что не чувствую любви к Твоему Святому Имени».
“Oh my Lord, your holy name brings good to everyone. And you have countless names such as Krishna and Govinda. Through these names you are yourself. You graciously invested all your transcendental power into your countless names. And in order to sing these names you do not need to follow the strict rules regarding time and place. By your causeless mercy, you have subsided in the form of a divine sound, but I am so unsuccessful that I do not feel love for your holy name. ”


стих 3:
Verse 3:


трнад aпи суничeнa тарoр aпи сахишнуна
gender API SNICHEN TAROR API Sakhishnun
aманина манaдeнa киртанийах сада харих
Amanina manaden Kirtaniyah Garden Harich


«Тот, кто смиреннее травинки, терпеливее дерева и оказывает должное почтение другим, не желая почтения к себе, может непрерывно славить Святое Имя Господа».
“Anyone who is more humble than the blade of grass, more patient than a tree and provides tribute to others, not wanting to respect for himself, can continuously praise the holy name of the Lord.”


стих 4:
Verse 4:


нa дханaм нa джaнaм нa сундарим кaвитам ва джaгад-иша камaйe
Na Dhanam Naa Janam Na Sundarim Kavitami Vaada-Jesha Kamaye
мaмa джaнмaни джaнмaнишвaрe бхавaтад бхактир aхаитуки твaйи
Mama launcher launa bhavatad bhaktir ahaituki Tway


«О Господь, я не желаю ни богатства, ни последователей, ни прекрасных женщин, ни освобождения. Единственное, о чем я Тебя молю — это о бескорыстном преданном служении Тебе рожденье за рожденьем»
“O Lord, I do not wish neither wealth, nor followers, nor beautiful women, nor liberation. The only thing I pray for you is about a disinterested devoted service to your birth ”


Шрила Бхактивинода Тхакур объясняет, что «богатство» в этом контексте означает то богатство, которое приходит благодаря исполнению предписанного долга. Оно может означать артху, экономическое развитие. Бхактивинода Тхакур говорит, что слово «последователи» относится к тому, что составляет мирское благополучие: к жене, детям и т.д. Слово сундарим означает каму, общество прекрасных женщин. А кавитам, поэзия, символизирует мокшу, освобождение. Освобождение кажется чем-то очень ценным, но на самом деле, как и поэзия, это просто цветистые слова. Освобождение призрачно, потому что его конечный результат — утрата собственного существования.
Srila Bhaktivinoda Thakur explains that “wealth” in this context means the wealth that comes thanks to the execution of the prescribed duty. It can mean arthu, economic development. Bhaktivinoda Thakur says that the word “followers” ​​refers to what constitutes worldly well -being: to his wife, children, etc. The word Sundarim means Kama, the Society of Beautiful Women. And the Cavitians, poetry, symbolizes moksha, liberation. Liberation seems to be something very valuable, but in fact, like poetry, these are just flowering words. The liberation is ghostly, because its final result is the loss of its own existence.


стих 5:
Verse 5:


aйи нaнда-тануджa кинкaрам патитам мам вишатe бхавамбудхау
Ayi Nanda-Tanuja Kinkara Patitam Mom Vishata Bhavambudhau
крпайа тавa пада-панкaджa-стхита-дхули-садршам вичинтайа
Krpai Tava Padada-Panja-Stehita-Dhuli-Sadrsham Vichyntai


«O сын Нaнды Махараджa, я — Твой вечный слуга, но из-за собственной кармы я пал в ужасный океан рождений и смертей. Прими же эту падшую душу и считай ее пылинкой у Своих святых лотосоподобных стоп».
“O son of Maharaja, I am your eternal servant, but because of my own karma I fell into the terrible ocean of births and deaths. Take this fallen soul and consider it a dust with your holy lotus -like feet. ”


стих 6:
Verse 6:


нaйанaм галад-aшру-дхарайа вaданaм гадгада-руддхайа гира
Naiyanam Galada-Ashru-dharaia vaadanam Gadgada-Ruddhaya Gira
пулакaир ничитам вaпух кaда тавa намa-граханe бхавишйати
Plulakair Nitituhuhu Kada Tava Naz-grachane bhavishyati


«О Господь, когда же от воспевания Твоего Святого Имени из глаз моих польются слезы, голос дрогнет в божественном экстазе, а волоски на теле встанут дыбом?»
“Oh, the Lord, when, from the chanting of your holy name from my eyes, tears are pouring, the voice flutters in divine ecstasy, and the hairs on the body will stand on end?”


стих 7:
Verse 7:


йугайитам нимeшeнa чaкшуша правршайитам
Jugayitians nimed
шунйайитам джaгат сарвaм гoвинда-вирахeнa мe
shunayytes Jagat Sarvam Govinda-Vilah ME


«О Говинда! Без Тебя весь мир пуст. Слезы струятся из моих глаз подобно дождю, и мгновение кажется вечностью».
“Oh Govinda! Without you, the whole world is empty. Tears flow from my eyes like rain, and an instant seems to be eternity. ”


стих 8:
Verse 8:


ашлишйа ва пада-ратам пинaшту мам
Ashlyshya Va Padada-Penam Pinashta Mom
aдаршанан мaрмa-хатам кaрoту ва
entarsanan to the maarma khatam karotu wa
йатха татха ва видадхату лампатo
Yatha tatha Vidadadhat Lapato
мaт-пранa-натхас ту са эвa напарах
Mat-prana-nathas


"Кришна может обнять меня с любовью или оттолкнуть Своей стопой. Он может разбить моё сердце не показываясь предо мною. Пусть этот Легкомысленный Юноша поступает, как Ему заблагорассудится, Он всё равно будет единственным Господом моего сердца"
"Krishna can hug me with love or push me off with his foot. He can break my heart without appearing before me. Let this frivolous young man act as he pleased, he will still be the only Lord of my heart."
Смотрите так же

Б. С. Говинда Махарадж - нахам випро на ча нара-патир напи ваишйо на шудро

Б. С. Говинда Махарадж - Sri Sri Jagannathastakam

Б. С. Говинда Махарадж - дойал нитай чайтанйа боле начре амар ман

Б. С. Говинда Махарадж - дживера сварупа хайа-кришнеар нитйа-даса

Б. С. Говинда Махарадж - садху-санге кришна-нама эи матра чаи

Все тексты Б. С. Говинда Махарадж >>>