Б.Вдовиченко, стихи П.Явтысого - Ненецкая баллада - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Б.Вдовиченко, стихи П.Явтысого

Название песни: Ненецкая баллада

Дата добавления: 09.08.2023 | 21:22:10

Просмотров: 6

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Б.Вдовиченко, стихи П.Явтысого - Ненецкая баллада

У сопки было стойбище когда-то.
The hill had a camp once.
Семь сыновей в нем женщина взрастила.
The woman raised seven sons in him.
Всех семерых взяла война в солдаты
All seven were taken by the war of soldiers
и никого назад не воротила.
And did not turn back anyone.


А женщина вставала до рассвета,
And the woman got up until dawn
глядела – не кровавятся ли зори…
She looked - whether the dawns were shocked out ...
И ей одной понятные приметы
And she alone is clear signs
надеждой убаюкивали горе.
Hope lulled grief.


Не верила, что дети не вернутся
I did not believe that the children would not return
(о похоронках слушать не хотела):
(I didn't want to listen to funerals)::
уж если зори радостно смеются,
Well, if Zori laugh joyfully,
то время для тревоги не приспело.
That time was not anxious for alarm.


Перебирала малицы сыновьи,
I sorted out the raspberry sons
просушивала, бережно латала.
She dried, carefully lautal.
И, как живую, каждую с любовью
And, as a living, each with love
ласкала, поименно величала.
Caring, dignly.


За семерых работать успевала:
I managed to work for seven:
пасла оленей, упряжь мастерила,
grazed deer, the harness made,
для фронта теплую одежду шила
for the front warm clothes Shil
и, кажется совсем не уставала.
And, it seems not at all tired.


Когда огни победного салюта
When the lights of the victorious salute
над майским миром небо озарили,
Over the May world, the sky was lit up,
она совсем помолодела, будто
She was completely younger as if
ей молодость вторую подарили.
The second youth was given to her.


И в панице нарядной на рассвете
And in the panic elegant at dawn
спешит на сопку: вдруг сыны у дома.
He hurries to the hill: suddenly the sons at the house.
Но лишь поет морской соленый ветер
But only the sea salty wind sings
на языке давным-давно знакомом.
in the language a long time ago.


И зори не кровавились багрянцем
And the dawn did not bloody with a crimson
с тех давних лет ни разу в нашем крае.
Since those old years in our region.
И ждет она с упрямым постоянством,
And she is waiting with stubborn constancy
и все боится – встретить опоздает.
And everyone is afraid - to meet late.