Библия - Иисус Навин, глава 15 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Иисус Навин, глава 15

Дата добавления: 26.10.2024 | 12:32:06

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Иисус Навин, глава 15

Жребий колену сынов Иудиных, по племенам их, выпал такой: в смежности с Идумеею была пустыня Син, к югу, при конце Фемана;
The lot of the knee of the sons of the Judas, according to their tribes, fell as follows: in the adjacency of the idiya, the desert was syn, to the south, at the end of the femo;
южным пределом их был край моря Соленого от простирающегося к югу залива;
Their southern limit was the edge of the salty sea from the bay that extends to the south;
на юге идет он к возвышенности Акраввимской, проходит Цин и, восходя с южной стороны к Кадес-Варне, проходит Хецрон и, восходя до Аддара, поворачивает к Каркае,
In the south, he goes to the hill of Akravvim, the Qing passes and, ascending from the south side to Kades-Warn, goes Hutskron and, ascending to the Addar, turns to the frame,
потом проходит Ацмон, идет к потоку Египетскому, так что конец сего предела есть море. Сей будет южный ваш предел.
Then the Azmon passes, goes to the Egyptian stream, so the end of this limit is the sea. This will be your southern limit.
Пределом же к востоку море Соленое, до устья Иордана; а предел с северной стороны начинается от залива моря, от устья Иордана;
The limit to the east of the sea is salty, to the mouth of the Jordan; And the limit on the north side begins from the seas of the sea, from the mouth of the Jordan;
отсюда предел восходит к Беф-Хогле и проходит с северной стороны к Беф-Араве, и идет предел вверх до камня Богана, сына Рувимова;
From here the limit goes back to Beph-Hold and passes from the north side to Beph Arava, and there is a limit up to the stone of the gods, the son of Ruvimov;
потом восходит предел к Давиру от долины Ахор и на севере поворачивает к Галгалу, который против возвышенности Адуммима, лежащего с южной стороны потока; отсюда предел проходит к водам Ен-Шемеша и оканчивается у Ен-Рогела;
Then the limit rises to Davir from the Achor valley and in the north turns to Galgal, which against the hill of Audumim, lying on the south side of the stream; From here the limit passes to the waters of Yen-Semesh and ends at En Rohel;
отсюда предел идет вверх к долине сына Енномова с южной стороны Иевуса, который есть Иерусалим, и восходит предел на вершину горы, которая к западу против долины Енномовой, которая на краю долины Рефаимов к северу;
From here the limit goes up to the Valley of the Sonnomov from the south side of Ievus, who is Jerusalem, and the limit goes back to the top of the mountain, which is west against the valley, which is on the edge of the Refami Valley to the north;
от вершины горы предел поворачивает к источнику вод Нефтоах и идет к городам горы Ефрона, и поворачивает предел к Ваалу, который есть Кириаф-Иарим;
From the top of the mountain, the limit turns to the source of the waters of the Neftoans and goes to the cities of Mount Efron, and turns the limit to Baal, which is Kiriaf-iarim;
потом поворачивает предел от Ваала к морю к горе Сеиру, и идет северною стороною горы Иеарим, которая есть Кесалон, и, нисходя к Вефсамису, проходит чрез Фимну;
Then he turns the limit from Baal to the sea to Mount Seir, and goes to the northern side of Mount Jearim, which is the Caesanon, and, descending to the Eths, passes through Fimn;
отсюда предел идет северною стороною Екрона, и поворачивает предел к Шикарону, проходит чрез гору Ваал и доходит до Иавнеила, и оканчивается предел у моря. Западный предел составляет великое море.
Hence the limit goes to the north side of Ekron, and turns the limit to Shikaron, passes through the mountain of Vaal and reaches IAVNEIL, and ends the limit by the sea. The western limit is the Great Sea.
Вот предел сынов Иудиных с племенами их со всех сторон.
Here is the limit of the sons of the Judas with their tribes from all sides.
И Халеву, сыну Иефонниину, Иисус дал часть среди сынов Иудиных, как повелел Господь Иисусу; Кириаф-Арбы, отца Енакова, иначе Хеврон.
And Khalev, the son of Jehononia, Jesus gave part among the sons of the Judas, as the Lord Jesus commanded; Kiriaf Arba, Father Enakov, otherwise Hevron.
И выгнал оттуда Халев трех сынов Енаковых: Шешая, Ахимана и Фалмая, детей Енаковых.
And he kicked out of the Khalev three sons of the Enakovs: Shezha, Achiman and Falma, the children of the Enakovs.
Отсюда пошел против жителей Давира (имя Давиру прежде было Кириаф-Сефер).
From here he went against the inhabitants of Davir (the name Davir was previously Kiriaf-Sefer).
И сказал Халев: кто поразит Кириаф-Сефер и возьмет его, тому отдам Ахсу, дочь мою, в жену.
And Khalev said: Who will hit Kiriaf-Sefer and take it, I will give it to Ahsu, my daughter, to my wife.
И взял его Гофониил, сын Кеназа, брата Халевова, и отдал он в жену ему Ахсу, дочь свою.
And Gofonil took him, the son of Kenaz, the brother of Khalevov, and he gave Ahsu to his wife, his daughter.
Когда надлежало ей идти, ее научили просить у отца ее поле, и она сошла с осла. Халев сказал ей: что тебе?
When she was to go, she was taught to ask her father her field, and she came off with a donkey. Khalev told her: what are you?
Она сказала: дай мне благословение; ты дал мне землю полуденную, дай мне и источники вод. И дал он ей источники верхние и источники нижние.
She said: give me a blessing; You gave me the land of midday, give me the sources of the waters. And he gave her the top sources and the lower sources.
Вот удел колена сынов Иудиных, по племенам их:
Here is the inheritance of the knees of the sons of the Judah, according to their tribes:
города с края колена сынов Иудиных в смежности с Идумеею на юге были: Кавцеил, Едер и Иагур,
Cities from the edge of the knee of the sons of the Judas in the adjacency with Idumaya in the south were: Kavceil, Zher and Jagur,
Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimon, Adada,
Кедес, Асор и Ифнан,
Kedes, Apor and Ifann,
Зиф, Телем и Валоф,
ZIF, telem and gross,
Гацор-Хадафа, Кириаф, Хецрон, иначе Гацор,
Gatsor-Khadafa, Kiriaf, Hutskron, otherwise Gatsor,
Амам, Шема и Молада,
Amam, Shem and Mola,
Хацар-Гадда, Хешмон и Веф-Палет,
Hatsar-Gadda, Heshmon and VEF Palette,
Хацар-Шуал, Вирсавия и Визиофея,
Hatsar-Shual, Virsavia and Viziofey,
Ваала, Иим и Ацем,
Baala, Iim and Aza,
Елфолад, Кесил и Хорма,
Elphod, Caesil and Horma,
Циклаг, Мадмана и Сансана,
Cyclag, Madman and Sansan,
Леваоф, Шелихим, Аин и Риммон: всех двадцать девять городов с их селами.
Levaof, Shelikhim, Ain and Rimmon: all twenty -nine cities with their villages.
На низменных местах: Ештаол, Цора и Ашна,
In low -powered places: Estall, Tsora and Ashna,
Заноах, Ен-Ганним, Таппуах и Гаенам,
Zanoah, yen-hagem, tappuah and Gaenam,
Иармуф, Одоллам, Сохо и Азека,
IARMUF, OUD, Soho and Azek,
Шаараим, Адифаим, Гедера или Гедерофаим: четырнадцать городов с их селами.
Sharaim, Adifaim, Header or Gederophage: Fourteen cities with their villages.
Ценан, Хадаша, Мигдал-Гад,
Price, Hadasha, Migdal-Ga,
Дилеан, Мицфе и Иокфеил,
Dealean, Mitzfa and Iokfeil,
Лахис, Воцкаф и Еглон,
Lahis, Wockaf and Egglon,
Хаббон, Лахмас и Хифлис,
Habbon, Lahmas and Hiflis,
Гедероф, Беф-Дагон, Наема и Макед: шестнадцать городов с их селами.
Gederof, Beef-Dagon, Prosema and Maced: sixteen cities with their villages.
Ливна, Ефер и Ашан,
Livna, Efer and Auchan,
Иффах, Ашна и Нецив,
Iffach, Ashna and Nytsiv,
Кеила, Ахзив и Мареша: девять городов с их селами.
Keila, Ahziv and Maresh: nine cities with their villages.
Екрон с зависящими от него городами и селами его,
Ekron with his cities and villages dependent on him,
и от Екрона к морю все, что находится около Азота, с селами их,
and from Ekron to the sea everything that is near nitrogen, with their villages,
Азот, зависящие от него города и села его, Газа, зависящие от нее города и села ее, до самого потока Египетского и великого моря, которое есть предел.
The nitrogen, which depends on him, and sat him, gas, depending on the cities and sat it, to the very stream of the Egyptian and Great Sea, which is the limit.
На горах: Шамир, Иаттир и Сохо,
On the mountains: Shamir, Iattir and Soho,
Данна, Кириаф-Санна, иначе Давир,
Danna, Kiriaf-Sanna, otherwise Davir,
Анаф, Ештемо и Аним,
Anaph, echtemo and animi,
Гошен, Холон и Гило: одиннадцать городов с их селами.
Goshen, Holon and Gilo: eleven cities with their villages.
Арав, Дума и Ешан,
Araf, Duma and Eshan,
Ианум, Беф-Таппуах и Афека,
Ianum, Bef-Tappuah and Aft,
Хумта, Кириаф-Арбы, иначе Хеврон, и Цигор: девять городов с их селами.
Humta, Kiriaf Arba, otherwise Hebron, and Tsigor: nine cities with their villages.
Маон, Кармил, Зиф и Юта,
Maon, Karmil, ZIF and Utah,
Изреель, Иокдам
Istreel, Iokdam
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>