Библия - Исход, глава 28 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Исход, глава 28

Дата добавления: 01.11.2021 | 03:48:04

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Исход, глава 28

И возьми к себе Аарона, брата твоего, и сынов его с ним, от среды сынов Израилевых, чтоб он был священником Мне, Аарона и Надава, Авиуда, Елеазара и Ифамара, сынов Аароновых.
And take Aaron, your brother, and his sons with him, from the Wednesday of Israel's Sons, so that he was a priest to me, Aaron and Nadava, Aviuda, Eleazar and Ifamara, the sons of Aaronov.
И сделай священные одежды Аарону, брату твоему, для славы и благолепия.
And make sacred clothes Aaron, your brother, for glory and wellness.
И скажи всем мудрым сердцем, которых Я исполнил духа премудрости, чтобы они сделали Аарону одежды для посвящения его, чтобы он был священником Мне.
And tell everyone the wise heart, which I performed the spirit of wisdom to make them Aaron's clothes to dedicate him to be a priest to me.
Вот одежды, которые должны они сделать: наперсник, ефод, верхняя риза, хитон стяжной, кидар и пояс. Пусть сделают священные одежды Аарону, брату твоему, и сынам его, чтобы он был священником Мне.
Here are clothes that they have to do: Handist, Epod, Upper Riza, Hiton Changing, Kiddar and Belt. Let them make sacred clothes Aaron, your brother, and his sons, so that he was a priest to me.
Пусть они возьмут золота, голубой и пурпуровой и червленой шерсти и виссона,
Let them take gold, blue and purple and scrambled wool and vison,
и сделают ефод из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и из крученого виссона, искусною работою.
And they will make EPDs of gold, from blue, purple and scrambled wool, and from a twisted vison, skillful work.
У него должны быть на обоих концах его два связывающие нарамника, чтобы он был связан.
He must have on both ends his two binding varabnik to be connected.
И пояс ефода, который поверх его, должен быть одинаковой с ним работы, из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона.
And the yeph belt, which on top of it should be the same with it work, of gold, from blue, purple and scribble wool and from a twistedness.
И возьми два камня оникса и вырежь на них имена сынов Израилевых:
And take two stones onyx and cut on them the names of the sons of Israel:
шесть имен их на одном камне и шесть имен остальных на другом камне, по порядку рождения их;
Six name them on one stone and six names of the rest on another stone, in order of birth;
чрез резчика на камне, который вырезывает печати, вырежь на двух камнях имена сынов Израилевых; и вставь их в золотые гнезда
Through a cutter on a stone that cuts prints, cut on two stones the names of the sons of Israel; And insert them into golden nests
и положи два камня сии на нарамники ефода: это камни на память сынам Израилевым; и будет Аарон носить имена их пред Господом на обоих раменах своих для памяти.
and put two stones of this on the vocabulary of Ephoda: these are the stones in memory of the Sons of Israel; And there will be Aaron to wear their names before the Lord on both rarers for memory.
И сделай гнезда из золота;
And make nests of gold;
и две цепочки из чистого золота, витыми сделай их работою плетеною, и прикрепи витые цепочки к гнездам.
And two chains made of pure gold, twity, make them work waters, and attach twisted chains to the nests.
Сделай наперсник судный искусною работою; сделай его такою же работою, как ефод: из золота, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона сделай его;
Make a hint of the vessel, skillful work; Make it like the same work as an ETFD: out of gold, from blue, purple and yelling wool and from a twisted Wisson, make it;
он должен быть четыреугольный, двойной, в пядень длиною и в пядень шириною;
It should be a penal, double, in a span of length and in a span of width;
и вставь в него оправленные камни в четыре ряда; рядом: рубин, топаз, изумруд, это один ряд;
and insert the fixed stones into it in four rows; Near: Ruby, Topaz, Emerald, this is one row;
второй ряд: карбункул, сапфир и алмаз;
second row: carbuncoon, sapphire and diamond;
третий ряд: яхонт, агат и аметист;
Third row: yahont, agate and amethyst;
четвертый ряд: хризолит, оникс и яспис; в золотых гнездах должны быть вставлены они.
Fourth row: Chrysolit, Onyx and Saspis; In gold nests, they should be inserted.
Сих камней должно быть двенадцать, по числу сынов Израилевых, по именам их; на каждом, как на печати, должно быть вырезано по одному имени из числа двенадцати колен.
These stones should be twelve, according to the number of sons of Israel, by their names; On each, as on the seal, it must be carved by one name from the twelve knee.
К наперснику сделай цепочки витые плетеною работою из чистого золота;
To the foreshort, make a chain twisted watery work from pure gold;
и сделай к наперснику два кольца из золота и прикрепи два кольца к двум концам наперсника;
And make two rings of gold and attach two rings to two ends of the forever;
и вдень две плетеные цепочки из золота в оба кольца по концам наперсника,
And to init two wicker chains of gold in both rings at the ends of the forefront,
а два конца двух цепочек прикрепи к двум гнездам и прикрепи к нарамникам ефода с лицевой стороны его;
And the two ends of two chains are attaching to two nests and attaching ephodes with the front side of it;
еще сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум другим концам наперсника, на той стороне, которая лежит к ефоду внутрь;
More make two gold rings and cover them to two other ends of the forefront, on the side that lies to Ephodes inside;
также сделай два кольца золотых и прикрепи их к двум нарамникам ефода снизу, с лицевой стороны его, у соединения его, над поясом ефода;
Also, take two rings of gold and cover them to two ephoda vacractions from below, with the front side of it, at the connection of it, above the ephod's belt;
и прикрепят наперсник кольцами его к кольцам ефода шнуром из голубой шерсти, чтобы он был над поясом ефода, и чтоб не спадал наперсник с ефода.
And they attack the rings of the rings to the rings of Ephoda with a cord of blue wool, so that he was over the ephod's belt, and so as not to fall asleep with Ephoda.
И будет носить Аарон имена сынов Израилевых на наперснике судном у сердца своего, когда будет входить во святилище, для постоянной памяти пред Господом.
And the names of the sons of Israel will be worn by Aaron on the head of his heart, when will be included in the sanctuary, for permanent memory before the Lord.
На наперсник судный возложи урим и туммим, и они будут у сердца Ааронова, когда будет он входить во святилище пред лице Господне; и будет Аарон всегда носить суд сынов Израилевых у сердца своего пред лицем Господним.
At the forefront, the vessel undress Urim and Tummim, and they will be at the heart of Aaronov, when he will be part of the sanctuary before the face of the Lord; And there will always be Aaron to always carry the court of the sons of Israel at the heart of his presets of the Lord.
И сделай верхнюю ризу к ефоду всю голубого цвета;
And make the upper robe to Ephoda all blue;
среди ее должно быть отверстие для головы; у отверстия ее вокруг должна быть обшивка тканая, подобно как у отверстия брони, чтобы не дралось;
Among it should be a hole for the head; At the hole, it should be a woven woven, like the armor hole, so as not to fight;
по подолу ее сделай яблоки из нитей голубого, яхонтового, пурпурового и червленого цвета, вокруг по подолу ее; позвонки золотые между ними кругом:
According to her head, it makes apples from the threads of blue, yachonate, purple and scrambled color, around her picker; The vertebrae is gold between them around:
золотой позвонок и яблоко, золотой позвонок и яблоко, по подолу верхней ризы кругом;
Golden vertebra and an apple, a golden vertebra and an apple, along the top of the upper rise of the circle;
она будет на Аароне в служении, дабы слышен был от него звук, когда он будет входить во святилище пред лице Господне и когда будет выходить, чтобы ему не умереть.
She will be on Aaron in the ministry, in order to hear the sound from him, when he would enter the sanctuary before the Lord of the Lord and when he would go to die.
И сделай полированную дощечку из чистого з
And make a polished plank from pure s
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>