Библия - Откровение Иоанна Богослова, глава 9 - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Библия

Название песни: Откровение Иоанна Богослова, глава 9

Дата добавления: 17.07.2024 | 12:10:25

Просмотров: 1

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Библия - Откровение Иоанна Богослова, глава 9

Пятый Ангел вострубил, и я увидел звезду, падшую с неба на землю, и дан был ей ключ от кладязя бездны.
The fifth angel hesitated, and I saw a star falling from the sky to the ground, and it was given to her the key to the treasury of the abyss.
Она отворила кладязь бездны, и вышел дым из кладязя, как дым из большой печи; и помрачилось солнце и воздух от дыма из кладязя.
She opened the treasury of the abyss, and the smoke came out of the culmin, like smoke from a large furnace; And the sun and the air from the smoke from the cement was darkened.
И из дыма вышла саранча на землю, и дана была ей власть, какую имеют земные скорпионы.
And the locomotive came out of the smoke to the ground, and it was given to her power, which the earthly scorpions have.
И сказано было ей, чтобы не делала вреда траве земной, и никакой зелени, и никакому дереву, а только одним людям, которые не имеют печати Божией на челах своих.
And she was told that she would not harm the grass of the earth, and no greenery, and no tree, but only to one people who do not have the seal of God on their strokes.
И дано ей не убивать их, а только мучить пять месяцев; и мучение от нее подобно мучению от скорпиона, когда ужалит человека.
And it is given to her not to kill them, but only to torment for five months; And torment from her is like torment from Scorpio when he stings a person.
В те дни люди будут искать смерти, но не найдут ее; пожелают умереть, но смерть убежит от них.
In those days, people will look for death, but will not find it; They wish to die, but death will run away from them.
По виду своему саранча была подобна коням, приготовленным на войну; и на головах у ней как бы венцы, похожие на золотые, лица же ее как лица человеческие;
By its appearance, the locust was like horses prepared for war; And on her heads, it was like crowns, similar to gold, her faces like human faces;
и волосы у ней как волосы у женщин, а зубы у ней были, как у львов.
And her hair was like women's hair, and her teeth were like lions.
На ней были брони, как бы брони железные, а шум от крыльев ее как стук от колесниц, когда множество коней бежит на войну;
There were armor on it, as if iron armor, and the noise from the wings is like a knock from chariots, when many horses run to war;
у ней были хвосты, как у скорпионов, и в хвостах ее были жала; власть же ее была вредить людям пять месяцев.
She had tails, like scorpions, and in her tails there were sting; Her power was to harm people for five months.
Царем над собою она имела ангела бездны; имя ему по-еврейски Аваддон, а по-гречески Аполлион.
The king over her had an angel of the abyss; His name is in Hebrew Avaddon, and in Greek Apollion.
Одно горе прошло; вот, идут за ним еще два горя.
One grief has passed; Here, two more griefs follow him.
Шестой Ангел вострубил, и я услышал один голос от четырех рогов золотого жертвенника, стоящего пред Богом,
The sixth angel hesitated, and I heard one voice from the four horns of the golden altar, standing before God,
говоривший шестому Ангелу, имевшему трубу: освободи четырех Ангелов, связанных при великой реке Евфрате.
Saying the sixth angel who had a pipe: free the four angels associated with the great river Euphrates.
И освобождены были четыре Ангела, приготовленные на час и день, и месяц и год, для того, чтобы умертвить третью часть людей.
And four angels prepared for an hour and a day, and a month and year were released in order to kill a third part of the people.
Число конного войска было две тьмы тем; и я слышал число его.
The number of equestrian army was two darkness; And I heard the number of him.
Так видел я в видении коней и на них всадников, которые имели на себе брони огненные, гиацинтовые и серные; головы у коней как головы у львов, и изо рта их выходил огонь, дым и сера.
So I saw in the vision of the horses and on them riders who had a fiery, hyacinth and sulfuric armor; The heads of the horses like the heads of the lions, and their mouths came out of fire, smoke and sulfur.
От этих трех язв, от огня, дыма и серы, выходящих изо рта их, умерла третья часть людей;
From these three ulcers, from fire, smoke and sulfur, the third part of the people died out of their mouth;
ибо сила коней заключалась во рту их и в хвостах их; а хвосты их были подобны змеям, и имели головы, и ими они вредили.
For the power of the horses consisted in their mouth and their tails; And their tails were like snakes, and they had their heads, and they harmed them.
Прочие же люди, которые не умерли от этих язв, не раскаялись в делах рук своих, так чтобы не поклоняться бесам и золотым, серебряным, медным, каменным и деревянным идолам, которые не могут ни видеть, ни слышать, ни ходить.
Other people who did not die of these ulcers did not repent of their affairs, so as not to worship demons and gold, silver, copper, stone and wooden idols that can neither see, to hear, nor walk.
И не раскаялись они в убийствах своих, ни в чародействах своих, ни в блудодеянии своем, ни в воровстве своем.
And they did not repent of their murders, neither in their sorceresses, nor in their fornication, nor in their theft.
Смотрите так же

Библия - псалом 50 от покраж

Библия - Псалтирь, псалом 2

Библия - Псалтирь, псалом 85

Библия - Псалтирь, псалом 52

Библия - От Луки, глава 19

Все тексты Библия >>>