Финрод-Зонг - 06. - Приход Берена в Нарготронд - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Финрод-Зонг

Название песни: 06. - Приход Берена в Нарготронд

Дата добавления: 25.02.2021 | 17:32:03

Просмотров: 18

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Финрод-Зонг - 06. - Приход Берена в Нарготронд

Берен: Это ли не сказочный Нарготронд,
Beren: Is this not the fabulous Nargothrond,
О котором люди и знать не вправе?
About which people have no right to know?
Это ли не тот золоченый трон,
Is this not that gilded throne
На котором Финрод пресветлый правит?
On which Finrod the Holy One rules?
Эльфы: Ты миновал границу чар,
Elves: You have passed the border of the spell,
С той стороны, где ночь и мрак...
On the other side where night and darkness ...
Берен: Скажите, где ваш государь?
Beren: Tell me, where is your sovereign?
Эльфы: Ответь нам, друг ты или враг, друг ты или враг?
Elves: Answer us, are you friend or foe, are you friend or foe?
Берен: Я должен видеть короля (2 р.)
Beren: I must see the king (2 p.)


(выходит Финрод) Дуэт Берена и Финрода.
(Finrod comes out) Duet of Beren and Finrod.


Берен: Я прошу о помощи, государь.
Beren: I ask for help, sir.
Моему отцу ты поклялся в дружбе
You swore friendship to my father
И свое кольцо ему отдал в дар,
And I gave him my ring as a gift,
Чтобы не забыл он о верной службе.
So that he does not forget about faithful service.
Я прошу о помощи, государь.
I ask for help, sir.
Мой отец в бою тебя спас когда-то.
My father once saved you in battle.
Ты свое кольцо ему отдал в дар,
You gave him your ring as a gift,
Чтобы отплатить потом той же платой.
To pay back with the same fee.


Финрод: Тебя я узнаю -
Finrod: I recognize you -
Ты сын того героя,
You are the son of that hero
Которому в бою
Which in battle
Обязан я судьбою.
I owe it to fate.


Берен: Светел и прекрасен ты, государь.
Beren: You are bright and beautiful, sir.
Но сородич твой ядовит, как овод.
But your kindred is poisonous like a gadfly.
Для меня любовь - драгоценный дар.
For me love is a precious gift.
Для него любовь - это только повод.
For him, love is just an excuse.
Дочь его люблю я превыше сил.
I love his daughter beyond my strength.
Он же не желает нас видеть вместе.
He does not want to see us together.
За нее он требует сильмарилл -
For her he demands the Silmarill -
Такова цена королевской чести.
This is the price of royal honor.


Финрод: Чего же ты хотел,
Finrod: What did you want
Сын младшего народа,
Son of the younger people,
Которому в беде
Who is in trouble
Обязан я свободой?
Am I obliged to be free?


Берен: Я хочу любовь защитить свою,
Beren: I want to protect my love,
Я хочу исполнить чужую волю.
I want to fulfill someone else's will.
Я готов сразиться в любом бою
I'm ready to fight in any battle
С Господином Тьмы, Властелином Боли.
With the Lord of Darkness, the Lord of Pain.
Снаряди отряд, чтобы мне помочь.
Equip a squad to help me.
Я пойду к врагу, что сидит на троне.
I will go to the enemy that sits on the throne.
В каменной пустыне, где правит ночь,
In the stone desert where the night reigns
Вырву сильмарилл из его короны.
I will pluck the Silmarill from his crown.


Финрод: От рока не спастись...
Finrod: You can't escape rock ...
Как мог об этом знать я?
How could I know about this?
Погибельная мысль,
Deadly thought
Ожившее проклятье!
Revived curse!


Берен: Ты живешь беспечностью, государь.
Beren: You live with carelessness, sir.
Счастьем полон век твой, что ныне длится.
You are full of happiness, which now lasts.
...Вот твое кольцо - бесполезный дар,
... Here is your ring - a useless gift,
Ни тебе, ни мне оно не сгодится.
It will not work for you or me.


Финрод: Чистое безумье - твои слова...
Finrod: Pure madness is your words ...
Так рука судьбы мне подносит чашу.
So the hand of fate brings me the cup.
Честь моя дороже, чем голова,
My honor is dearer than my head
Но твоя затея - погибель наша.
But your idea is our destruction.


Берен: О, если б ты любил
Beren: Oh, if you loved
Дышал одной любовью,
I breathed in one love
Злосчастный сильмарилл
The ill-fated silmarill
Омыл своею кровью!
Washed with my blood!
Смотрите так же

Финрод-Зонг - Баллада Галадриэли

Финрод-Зонг - Лютиэн

Финрод-Зонг - 09. Ссора феанорингов

Финрод-Зонг - Поединок Финрода с Сауроном

Финрод-Зонг - Саурон с прислужниками

Все тексты Финрод-Зонг >>>