фонарёв р. - 4. ночь - текст песни, слова, перевод, видео
Ознакомьтесь с текстом песни фонарёв р. - 4. ночь
ночь. город, квартира, поэт.
night. City, apartment, poet.
снаружи стих и спит мир, коего нет
Outside, the world is sleeping, which is not
ныне. пространства так много, что
now. there are so many space that
в открытый космос наутро я выйду пешком.
In the open space, the next morning I will go on foot.
ночь. часы мотают своё бытиё.
night. The clock is shaking their being.
герой пишет слово, нарекая: "твоё!";
The hero writes a word, calling: "Yours!";
отдаёт. позже родятся звуки --
gives. Sounds will be born later -
так было сказано: слово дальше, чем руки.
So it was said: the word is further than the hands.
ночь. комната -- как душный бункер.
night. The room is like a stuffy bunker.
буква в слове, как бильярдный в лунке
The letter in the word, like a billiard room in a hole
шар. жилец в хитине уюта;
ball. a tenant in the chitina of comfort;
он не боится: штормам не подвластна каюта.
He is not afraid: the storms are not subject to the cabin.
ночь. ворох мыслей подпален; вверх
night. A heap of thoughts is soldered; up
языки пламени. свет, он будет для тех,
flame languages. light, it will be for those
кто хочет видеть. после обдаст тёплом;
Who wants to see. After heating the warmth;
подберёт герой -- правду напишет углём.
The hero will pick up - he will write the truth with a corner.
ночь. лампа просто осветит, где
night. The lamp will simply light up where
случится стих, а поэт случится в стене.
A verse will happen, and the poet will happen in the wall.
добрый стол, старое кресло; мягкие пальцы
good table, old chair; Soft fingers
в поисках искры плохо копируют вальцы.
In search of sparks, rollers poorly copy.
ночь. что табу, то вновь звучит --
night. that the taboo sounds again -
магия темноты. иссыхают ручьи
The magic of darkness. The streams are exhausted
времени; и мы пройдём пешком по дну.
time; And we will walk along the bottom.
а наутро с улыбкой мы встретим весну.
And the next morning with a smile we will meet spring.
в ночь.
at night.
* * *
* * *
I.
I.
асфальт города -- ныне большая кровать,
The asphalt of the city is now a large bed,
формы кирпичей -- это узоры белья,
The forms of bricks are patterns of linen,
все дома и витрины -- игрушки колыбельной,
All houses and windows - lullaby toys,
каждый из фонарей -- своего рода ночник.
Each of the lanterns is a kind of nightlight.
однажды лёжа, явно не захочешь вставать,
Once lying, obviously you don't want to get up,
узная в городе оттиски родного я.
Finding out in the city of the imprints of my native self.
на руках играя джаз эпопее постельной;
In his hands playing jazz epic bed;
доиграв, тихо смолвишь: "я город постиг".
Dogly, quietly silence: "I have comprehended the city."
II.
II.
жилой дом -- хрустящая слоённая вафля,
Residential building - crispy layered waffle,
смазанная строительною пастой меж
greased with construction paste between
так называемых этажей, но паста есть
so -called floors, but there is a paste
густая, более всего интересная раса.
Thick, most interesting race.
и чтоб слаще, французское впуская "ля"
And so sweet, French letting out "la"
в речь сибирскую, чей переломлен рубеж,
In Siberian speech, whose turning line is broken,
в повторах имзусоль одну чудесную весть:
In repetitions, Imzusol is one wonderful news:
в вафле паста лучше, нежели -- масса.
In Waffle Paste is better than a mass.
III.
III.
скорчив комплексность уличной архитектуры,
Having gripped the complexity of street architecture,
город мягко улыбается путнику из
The city smiles softly to the traveler from
тёмной арки; та, как впадина в море:
dark arch; The one is like a hollow at sea:
темнота с присыпкой лазурности ламп.
The darkness with sprinkling of lapeliness of the lamps.
город укрывает путника от культа дуры,
The city covers the traveler from the worship of the fool,
как в пелёнку, кутая его в свой бриз.
Like a diaper, wrapping him in his breeze.
улица -- медная; россказни начнёт с до ре,
The street is copper; The tales will begin with re.
кончит панорамой, как башня уорлд-трамп.
Cums a panorama like a Warld-tram tower.
(serezha easy prod.)
(Serezha Easy Prod.)
Смотрите так же
Последние
Rollins Band - Going Out Strange
Владимир Мартынов - Stabat mater
Популярные
Фанат Анжи - Дагестанские москвичи
Фарида - Алсу - Карлы чыршылар
Фанис Солтангулов - Юк мин сина тинем
Фларид Минкагиров - Туган авыл
Федор Добронравов - Храню тебя, любя
Случайные
Александр Башлачёв - Хороший мужик