Халиль Джебран - Поэт - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Халиль Джебран

Название песни: Поэт

Дата добавления: 12.08.2022 | 03:44:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Халиль Джебран - Поэт

Я чужой в этом мире.
I am a stranger in this world.
Я чужой, и в этой отчужденности – гложущая тоска и лютое одиночество, но она всегда будит во мне мысли о чудесной неведомой родине и наполняет мои сны видениями далекой земли, никогда прежде не открывавшейся моему взору.
I am a stranger, and in this alienation - gloomy longing and fierce loneliness, but she always wakes up the thoughts of a wonderful unknown homeland in me and fills my dreams with visions of distant land, which had never previously revealed to my eyes.
Я чужой среди своих близких и друзей; повстречав кого-нибудь из них, я спрашиваю себя: «Кто это, откуда я знаю его, какой закон связал меня с ним, почему я должен подойти к нему и заговорить?»
I am a stranger among my loved ones and friends; Having met any of them, I ask myself: “Who is it, how do I know him, what law connected me with him, why should I approach him and speak?”
Я чужой своей душе, и когда слышу собственные слова, слух дивится моему голосу. Когда порой я наблюдаю, как мое сокровенное «Я» смеется или плачет, дерзает или страшится, все мое существо изумляется самому себе, а дух мой жаждет вникнуть в мой дух. Но нет, я остаюсь все в той же безвестности, нераспознанный, повитый пеленами тумана, укрытый завесой безмолвия.
I am a stranger to my soul, and when I hear my own words, the rumor is marveling at my voice. When sometimes I see how my innermost “I” laughs or cries, dares or is afraid, my whole being is amazed at myself, and my spirit is eager to delve into my spirit. But no, I remain in the same obscurity, unrecognized, shredded by the veils of the fog, covered with a veil of silence.
Я чужой своему телу и всякий раз, когда гляжусь в зеркало, улавливаю в своем лице нечто такое, чего не чувствует моя душа, и читаю в глазах такое, чего не хранят тайники сердца.
I am alien to my body and whenever I look in the mirror, I capture in my face something that my soul does not feel, and I read in my eyes that the hiding places of the heart does not keep.
Я иду по улицам города, и юноши преследуют меня с криками: «Глядите-ка, слепец! Дадим ему посох – пусть опирается на него!» Я кидаюсь прочь, но меня настигают девушки, хватают за полы одежды со словами: «Он глух, точно скала, наполним его слух напевами страстной и пылкой любви!» Я вырываюсь из их рук, бегу не оглядываясь, но наталкиваюсь на мужчин, которые, обступив меня, говорят: «Он нем, как могила, так поможем ему развязать язык!» В страхе я спешу их покинуть, но встречаю на пути толпу стариков, которые дрожащими пальцами указывают на меня и молвят: «Это безумец, потерявший рассудок на пастбищах злых духов!» Я чужой в этом мире.
I walk along the streets of the city, and the young men chased me shouting: “Look, blind! Let us give him a staff - let him rely on him! " I rush away, but the girls overtake me, grab on the floors of clothes with the words: "He is deaf, like a rock, we will fill his rumor with a passionate and ardent of love!" I break out of their hands, running without looking around, but I come across men who, having surrounded me, say: “He is like a grave, so we will help him to untie his tongue!” In fear, I hasten to leave them, but I meet a crowd of old people in the way, who indicate with trembling fingers and say: “This is a madman who has lost his mind on the pastures of evil spirits!” I am a stranger in this world.
Я чужой, и хотя странствовал по всему свету, не нашел отчего края и не встретил ни единого человека, кто бы узнал меня и внял мне.
I am a stranger, and although I wandered around the world, I did not find any kind of land and did not meet a single person who would recognize me and heed me.
Утром, пробудившись, я чувствую себя узником в темной пещере, со сводов которой свешиваются ехидны, а по углам ползают скорпионы. Когда я выхожу на свет, тень моего тела тянется следом, а впереди бредут неведомо куда тени моей души, ищущие нечто за пределами моего разумения, хватающие то, что мне вовсе не надобно. Воротившись вечером, я ложусь в постель, набитую страусовым пером и шипами терновника, и странные мысли завладевают мною; тревожные, радостные, мучительные и сладостные желания одно за другим охватывают меня. А в полночь, выступив из расселин пещеры, мне являются призраки ушедших времен и духи забытых наций, и мы жадно вглядываемся друг в друга. Я вопрошаю их, и они мне ответствуют с улыбкой. Когда же я порываюсь их удержать, они исчезают, как истаивает дым.
In the morning, having awakened, I feel like a prisoner in a dark cave, from whose vaults are sarcked, and scorpions crawl in the corners. When I go out into the light, the shadow of my body stretches next, and in front of the shadows of my soul, looking for something outside my understanding, grabbing what I do not need at all. Having turned back in the evening, I go to bed, stuffed with ostrich pen and thorns of the thorns, and strange thoughts take possession of me; Anxious, joyful, painful and sweet desires cover me one after another. And at midnight, coming out of the cleft cave, I am the ghosts of the past times and the spirits of forgotten nations, and we eagerly peer into each other. I ask them, and they answer me with a smile. When I break through to keep them, they disappear, as the smoke is overwhelmed.
Я чужой в этом мире.
I am a stranger in this world.
Я чужой, и нет на свете ни единого человека, кто знал хотя бы слово на языке моей души.
I am a stranger, and there is not a single person in the world who knew at least a word in the language of my soul.
Я шагаю по пустынной степи и вижу ручьи, взбегающие, обгоняя друг друга, из глубины долины к горной вершине, вижу голые деревья – миг, и они одеваются зеленью, расцветают, плодоносят и сбрасывают листву, ветви их падают наземь и обращаются в пятнистых извивающихся змей. Вижу птиц, что взмывают в небо и стремглав летят вниз, поют и жалобно стенают, и вдруг, замерев, расправляют крылья и превращаются в нагих дев с распущенными волосами и стройными шеями. Из-под насурьмленных страстью век они призывно смотрят на меня, их алые, как роза, источающие медовый аромат уста улыбаются, они протягивают белые нежные руки, благоухающие миррой и ладаном; потом очертания их становятся зыбкими и они исчезают, как туман, но еще долго слышны отзвуки их насмешек надо мной.
I walk along the deserted steppe and see streams, running around, overtaking each other, from the depths of the valley to the mountain peak, I see bare trees - a moment, and they dress with herbs, bloom, fruit and drop foliage, their branches fall terrible and turn in the spotted wriggling snakes . I see the birds that they soar into the sky and fly down, sang and pitying plaintively, and suddenly, frozen, spread their wings and turn into naked virgins with her hair loose and slender necks. From under the eyelids, which are harassed by passion, they are inviting at me, their scarlet ones, like a rose, exuding the honey aroma of the mouth smile, they hold out white delicate hands, fragrant Mirra and incense; Then their outlines become unsteady and they disappear like fog, but for a long time the echo of their ridicule is heard over me.
Я чужой в этом мире.
I am a stranger in this world.
Я поэт, я воспеваю стихами то, что жизнь пишет прозой, и пишу прозой то, что она слагает стихами. Потому-то я чужой и буду чужим до той поры, пока судьба не взыщет меня и не перенесет на родину.
I am a poet, I sing with poetry that life writes prose, and I write prose that it compares with poems. That's why I am a stranger and I will be a stranger until fate will recover me and transfer me to my homeland.
Смотрите так же

Халиль Джебран - Любовь ничем не владеет ..

Халиль Джебран - Душа

Халиль Джебран - День моего рождения

Халиль Джебран - Видения

Халиль Джебран - Жизнь Любви

Все тексты Халиль Джебран >>>