Хиты Бродвея И.Ожогин - Die unstillbare Gier - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Хиты Бродвея И.Ожогин

Название песни: Die unstillbare Gier

Дата добавления: 01.04.2024 | 14:44:03

Просмотров: 2

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Хиты Бродвея И.Ожогин - Die unstillbare Gier

Endlich Nacht. Kein Stern zu sehen.
Наконец ночь. Не звезду, которую можно увидеть.
Der Mond versteckt sich,
Луна скрывается,
denn ihm graut vor mir.
потому что он боится меня.
Kein Licht im Weltenmeer.
Нет света в океане.
Kein falscher Hoffnungsstrahl.
Не ложный луч надежды.
Nur die Stille. Und in mir
Просто тишина. И во мне
die Schattenbilder meiner Qual.
тени моих мучений.


Das Korn war golden und der Himmel klar.
Зерно было золотым, а небо ясным.
Sechzehnhundertsiebzehn,
шестнадцатьсот семнадцать,
als es Sommer war.
когда было лето.
Wir lagen im flüsternden Gras.
Мы лежали в шепчущей траве.
Ihre Hand auf meiner Haut
Твоя рука на моей коже
war zärtlich und warm.
был нежным и теплым.


Sie ahnte nicht, daß ich verloren bin.
Она понятия не имела, что я заблудился.
Ich glaubte ja noch selbst daran,
Я все еще верил в это сам,
daß ich gewinn.
что я выиграю.
Doch an diesem Tag geschah's zum erstenmal.
Но в тот день это произошло впервые.
Sie starb in meinem Arm.
Она умерла у меня на руках.


Wie immer wenn ich nach
Как всегда, когда я ухожу
dem Leben griff,
взялся за жизнь,
blieb nichts in meiner Hand.
в моей руке ничего не осталось.
Ich möchte Flamme sein
Я хочу быть пламенем
und Asche werden
и стать пеплом
und hab noch nie gebrannt.
и ни разу не сгорел.


Ich will hoch und höher steigen,
Я хочу подниматься выше и выше,
und sinke immer tiefer ins Nichts.
и погружаться все глубже и глубже в небытие.
Ich will ein Engel
я хочу ангела
oder ein Teufel sein,
или будь дьяволом,
und bin doch nichts als
и все же я всего лишь
eine Kreatur,
существо,
die immer das will,
кто всегда этого хочет,
was sie nicht kriegt.
чего она не получает.


Gäb's nur einen Augenblick
Если бы был момент
des Glücks für mich,
счастья для меня,
nehm ich ew'ges Leid in Kauf.
Я принимаю вечные страдания.
Doch alle Hoffnung ist vergebens,
Но всякая надежда напрасна,
denn der Hunger hört nie auf.
потому что голод никогда не кончается.


Eines Tages, wenn die Erde stirbt,
Однажды, когда земля умрет,
und der letzte Mensch mit ihr,
и последний человек с ней,
Dann bleibt nicht zurück
Тогда не оставайся позади
als die öde Wüste
чем бесплодная пустыня
einer unstillbaren Gier.
ненасытная жадность.
Zurück bleibt nur
Все, что остается, это
die große Leere.
великая пустота.
Eine unstillbare Gier.
Ненасытная жадность.


Des Pastors Tochter ließ' mich ein bei Nacht,
Дочь пастора впустила меня ночью,
siebzehnhundertdreißig
семнадцать тридцать
nach der Mainandacht.
после Главного поклонения.
Mit ihrem Herzblut schrieb ich ein Gedicht
Я написал стихотворение с ее сердцем и душой
auf ihre weiße Haut.
на ее белой коже.


Und des Kaisers Page aus Napoleons Tross...
И паж Императора из окружения Наполеона...
Achtzehnhundertdreizehn
Восемьсот тринадцать
stand er vor dem Schloß.
он стоял перед замком.
Daß seine Trauer
Что его печаль
mir das Herz nicht brach,
мое сердце не разбилось
kann ich mir nicht verzeihn.
Я не могу простить себя.


Doch immer, wenn ich
Но всегда, когда я
nach dem Leben greif,
тянуться к жизни,
spür ich, wie es zerbricht.
Я чувствую, как оно ломается.
Ich will die Welt verstehn
Я хочу понять мир
und alles wissen,
и знать все,
und kenn mich selber nicht.
и сам не знаю.


Ich will frei und freier werden,
Я хочу стать свободнее и свободнее,
und werde meine Ketten nicht los.
и не избавлюсь от своих цепей.
Ich will ein Heiliger
я хочу святого
oder ein Verbrecher sein,
или быть преступником,
und bin doch nichts als
и все же я всего лишь
eine Kreatur,
существо,
die kriecht und lügt
который ползет и лежит
und zerreissen muß,
и приходится рвать,
was immer sie liebt.
все, что она любит.


Jeder glaubt, daß alles einmal besser wird,
Все верят, что все наладится,
drum nimmt er das Leid in Kauf.
Вот почему он принимает страдания.
Ich will endlich einmal satt sein,
Я, наконец, хочу быть сытым,
doch der Hunger hört nie auf.
но голод никогда не кончается.


Manche glauben an die Menschheit,
Некоторые верят в человечество
und mache an Geld und Ruhm.
и получить деньги и славу.
Manche glauben an Kunst und Wissenschaft,
Некоторые верят в искусство и науку,
an Liebe und an Heldentum.
любви и героизма.


Viele glauben an Götter
Многие верят в богов
verschiedenster Art,
различных видов,
an Wunder und Zeichen,
чудес и знамений,
an Himmel und Hölle,
в рай и ад,
an Sünde und Tugend
греха и добродетели
und an Bibel und Brevier.
и Библия и Бревиарий.


Doch die wahre Macht,
Но настоящая сила
die uns regiert,
что управляет нами
ist die schändliche,
это позорный,
unendliche,
бесконечный,
verzehrende,
потребляющий,
zerstörende
разрушительный
und ewig unstillbare Gier.
и вечно ненасытная жадность.


Euch sterblichen von morgen
Вы, смертные завтрашнего дня
prophezeih ich
Я прогнозирую
heut und hier:
сегодня и здесь:
Bevor noch das nächste Jahrtausend beginnt,
Прежде чем наступит следующее тысячелетие,
ist der einzige Gott, dem jeder dient,
единственный Бог, которому все служат,
die unstillbare Gier.
ненасытная жадность.