Чекрыжев Виталий - Лиса и журавль - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Чекрыжев Виталий

Название песни: Лиса и журавль

Дата добавления: 30.08.2023 | 00:40:11

Просмотров: 4

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Чекрыжев Виталий - Лиса и журавль

Лиса с журавлем подружились. Вот вздумала лиса угостить журавля, пошла звать его к себе в гости:
The fox and the crane became friends. So the fox decided to treat the crane, went to invite him to visit her:
- Приходи, куманек, приходи, дорогой! Уж я тебя угощу.
- Come, kumanek, come, dear! I'll feed you.
Пошел журавль на званый пир. А лиса наварила манной каши и размазала по тарелке. Подала и потчевает:
The crane went to the invited feast. And the fox boiled semolina porridge and spread it on a plate. Served and regales:
- Покушай, голубчик-куманек, - сама стряпала.
- Eat, dear kumanek, - she cooked herself.
Журавль стук-стук носом по тарелке, стучал, стучал - ничего не попадает! А лисица лижет себе да лижет кашу, так все сама и съела. Кашу съела и говорит:
The crane knock-knock with his nose on the plate, knocked, knocked - nothing hits! And the fox licks herself and licks the porridge, so she ate everything herself. She ate porridge and says:
- Не обессудь, куманек! Больше потчевать нечем.
- Do not blame me, kumanek! There is nothing more to eat.
Журавль ей отвечает:
The crane answers her:
- Спасибо, кума, и на этом. Приходи ко мне в гости.
- Thank you, godfather, and on this. Come to visit me.
На другой день приходит лиса к журавлю, а он приготовил окрошку, наклал в кувшин с узким горлышком, поставил на стол и говорит:
The next day, the fox comes to the crane, and he prepared okroshka, poured it into a jug with a narrow neck, put it on the table and said:
- Кушай, кумушка. Право, больше нечем потчевать.
- Eat, gossip. Right, there is nothing more to regale.
Лиса начала вертеться вокруг кувшина. И так зайдет, и этак, и лизнет его, и понюхает-то - никак достать не может: не лезет голова в кувшин.
The fox began to spin around the jug. And so he goes in, and that way, and licks him, and sniffs something - he can’t get it in any way: his head won’t fit into the jug.
А журавль клюет себе да клюет, пока все не съел.
And the crane pecks at itself and pecks until it has eaten everything.
- Ну, не обессудь, кума! Больше нечем угощать.
- Well, do not blame me, godfather! There is nothing more to feed.


Взяла лису досада. Думала, что наестся на целую неделю, а домой пошла - несолоно хлебала. Как аукнулось, так и откликнулось.
Annoyance took the fox. I thought that I would eat for a whole week, but I went home - I slurped unsalted. As it backfired, so it responded.
С тех пор и дружба у лисы с журавлем врозь.
Since then, the friendship between the fox and the crane has been apart.


Вот и сказке Лиса и журавль конец, а кто слушал - молодец!
So the fairy tale of the Fox and the crane is over, and whoever listened - well done!