читает Сергей Гармаш - Расстрелять - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: читает Сергей Гармаш

Название песни: Расстрелять

Дата добавления: 06.12.2022 | 08:32:03

Просмотров: 3

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни читает Сергей Гармаш - Расстрелять

Утро окончательно заползло в окошко и оживило замурованных мух, судьба считывала дни по затасканному списку, и комендант города Н., замшелый майор, чувствовал себя как-то печально, как, может быть, чувствует себя отслужившая картофельная ботва. Его волосы, глаза, губы-скулы, шея-уши, руки-ноги - все говорило о том, что ему пора: либо удавиться, либо демобилизоваться. Но демобилизация, неизбежная, как крах капитализма, не делала навстречу ни одного шага, и дни тянулись, как коридоры гауптвахты, выкрашенные шаровой краской, и капали, капали в побитое темечко. Комендант давно был существом круглым, но все еще мечтал, и все его мечты, как мы уже говорили, с плачем цеплялись только за ослепительный подол ее величества мадам демобилизации.
The morning finally crawled into the window and revived the walled flies, fate read the days on the dragged list, and the commandant of the city of N., the mossy major, felt somehow sadly, it might feel the served potato tops. His hair, eyes, lips-whales, neck-neck, arms and legs-everything said that he was time: either to strangle or demobilize. But demobilization, inevitable, like the collapse of capitalism, did not meet a single step, and the days stretched like the corridors of the guardhouse, painted with ball paint, and dripped, dripped into a broken number. The commandant had long been a round being, but still dreamed, and all his dreams, as we have already said, clung to the dazzling hem of Her Majesty Madame demobilization with crying.


Дверь - в нее, конечно же, постучали - открылась как раз в тот момент, когда все мечты коменданта все еще были на подоле, и комендант, очнувшись и оглянувшись на своего помощника, молодого лейтенанта, стоящего тут же, вздохнул и уставился навстречу знакомым неожиданностям.
The door - they knocked on it, of course - opened just at the moment when all the dreamer’s dreams were still on the hem, and the commandant, waking up and looking back at his assistant, young lieutenant, standing right there, sighed and stared towards familiar surprises .
- Прошу разрешения, - в двери возник заношенный старший лейтенант, который, потоптавшись, втащил за собой солдата, держа его за шиворот, - вот, товарищ майор, пьет! Каждый день пьет! И вообще, товарищ майор... Голос старлея убаюкал бы коменданта до конца, продолжайся он не пять минут, а десять.
“I ask for permission,” an embedded senior lieutenant appeared at the door, who, having trodden, dragged a soldier behind him, holding him by the scruff of the scruff, “here, comrade major, drinks!” He drinks every day! And in general, Comrade Major ... Starley's voice would have lulled the commandant to the end, he went on not five minutes, but ten.
- Пьешь? А, воин-созидатель? - комендант, тоскливо скуксившись, уставился воину в лоб, туда, где, по его разумению, должны были быть явные признаки Среднего образования. "Скотинизм", - подумал комендант насчет того, что ему не давали демобилизации, и со стоном взялся за обкусанную телефонную трубку: слуховые чашечки ее были так стерты, как будто комендант владел деревянными ушами.
- Drink? Ah, a warrior? - the commandant, sadly boasting, stared at the warrior in the forehead, to where, by his understanding, there should have been obvious signs of secondary education. “Scotinism,” thought the commandant about the fact that he was not given demobilization, and with a groan took up a bitten telephone tube: her auditory cups were so erased as if the commandant possessed wooden ears.


- Москва? Министра обороны... да, подожду... Помощник коменданта - свежий, хрустящий, только с дерева лейтенант - со страхом удивился, - так бывает с людьми, к которым на лавочку, после обеда, когда хочется рыгнуть и подумать о политике, на самый краешек подсаживается умалишенный.
- Moscow? Minister of Defense ... Yes, I will wait ... Assistant commandant - fresh, crispy, only from the tree, the lieutenant was surprised with fear - it happens with people who are on a bench, after dinner, when you want to redhead and think about politics, on The very edge is sitting insane.


- Министр обороны? Товарищ маршал Советского Союза, докладывает майор Носотыкин... Да, товарищ маршал, да! Как я уже и докладывал. Пьет!.. Да... Каждый день... Прошу разрешения... Есть... Есть расстрелять... По месту жительства сообщим... Прошу разрешения приступить... Есть... Комендант положил трубку.
- Minister of Defense? Comrade Marshal of the Soviet Union, Major Nosotykin reports ... Yes, Comrade Marshal, yes! As I already reported. He drinks! .. Yes ... every day ... I ask permission ... eat ... eat ... We will inform you at the place of residence ... I ask permission to start ... eat ... the commandant hung up the phone.


- Помощник! Где у нас книга расстрелов?.. А-а, вот она... Так... фамилия, имя, отчество, год и место рождения... домашний адрес... национальность... партийность... Так, где у нас план расстрела? Комендант нашел какой-то план, потом он полез в сейф, вытащил оттуда пистолет, передернул его и положил рядом. Помощник, вылезая из орбит, затрясся своей нижней частью, а верхней - гипнозно уставился коменданту в затылок, в самый мозг, и по каплям наполнялся ужасом. Каждая новая капля обжигала.
- Assistant! Where is the book of executions? .. Ah, here it is ... so ... surname, first name, patronymic, year and place of birth ... Home address ... nationality ... partisanship ... so, where Do we have a plan of shooting? The commandant found some plan, then he climbed into the safe, pulled out a gun from there, twisted it and laid it next to it. The assistant, crawling out of the orbits, shook his lower part, and the upper one was hypnosis of the commandant into the back of the head, in the brain itself, and was filled with horror. Each new drop burned.


- ...Так... планируемое мероприятие - расстрел... участники... так, место - плац, наглядное пособие - пистолет Макарова, шестнадцать патронов... руководитель - я... исполнитель... Помощник! Слышь, лейтенант, сегодня твоя очередь. Привыкай к нашим боевым будням! Расстреляешь этого, я уже договорился. Распишись вот здесь. Привести в исполнение. Когда шлепнешь его... Комендант не договорил: оба тела дробно рухнули впечатлительный лейтенант - просто, а солдат - с запахом. Комендант долго лил на них из графина с мухами. Его уволили в запас через месяц. Комендант построил гауптвахту в последний раз и заявил ей, что, если б знать, что все так просто, он бы начал их стрелять еще лет десять назад. Пачками.
- ... So ... the planned event is the shooting ... participants ... So, the place is a parade ground, a visual aid - Makarov’s gun, sixteen cartridges ... leader - I ... performer ... assistant! Hey, lieutenant, today is your turn. Get used to our combat everyday life! You will shoot this, I have already agreed. Sign here. Bring. When you slap him ... The commandant did not finish: both bodies were fractionally collapsed by an impressive lieutenant - simply, and the soldier with the smell. The commandant poured for a long time from a decanter with flies. He was fired in the reserve in a month. The commandant built the guardhouse for the last time and told her that if you know that everything was so simple, he would have started shooting them another ten years ago. Packs.