Шекспир - ГАМЛЕТ - текст песни, слова, перевод, видео

Исполнитель: Шекспир

Название песни: ГАМЛЕТ

Дата добавления: 17.08.2021 | 00:48:02

Просмотров: 8

0 - текст верный

0 - текст неверный

Ознакомьтесь с текстом песни Шекспир - ГАМЛЕТ

Трагическая история Гамлета, датского принца
Square in front of the castle in Elsinor. On guard Marcellles and Bernard, Danish officers. Horatio, a scholar friend of Hamlet, Prince Danish joins them later. He came to make sure the story about the night appearance of the ghost, similar to the Danish king, recently deceased. Horatio is inclined to consider it a fantasy. Midnight. And the Grozny ghost in full military use appears. Horatio shocked, he tries to speak with him. Horatio, reflecting on what he saw, considers the appearance of a ghost a sign "Some stem for the state." He decides to tell about the night vision of Prince Hamlet, who interrupted the study in Wittenberg due to the sudden death of his father. The sorrow of Hamlet aggravates the fact that the mother of a shortness after the death of the father married his brother. She, "Shoes without cautious, in which he was behind the coffin," rushed into the arms of a person's unworthy, "dense thickening of meat." Hamlet's soul shuddered: "What a binding, dim and unnecessary, I think, everything that neither is in the world! About abomination! " Horatio told Hamlet about the night ghost. Hamlet does not fluctuate: "Hamlet's spirit in the weaple! It's bad; / Here something lies. Most likely night! / Teremp, soul; Evil will preveign, / although used from the eyes to the underground darkness gone. " The ghost of Hamlet's father told about terrible atrocities. When the king peacefully rested in the garden, his brother poured into his ear deadly whisker. "So I'm in a dream from the fraternal hand / lost life, the crown and queen." The ghost asks Hamlet to take revenge on it. "Bye Bye. And remember me "- with these words, the ghost is removed. The world turned over for Gamlet ... He swars out to take revenge on his father. He asks friends to keep this meeting in secret and not be surprised by the oddity of his behavior. Meanwhile, the near nozzles of King Poloniy sends his son Laerta to study in Paris. He gives his fraternal instructions to the sister of Ophelia, and we will learn about the feeling of Hamlet, from which Laertie is saving Ophelia: "He is in the citizenship at his birth; / He himself does not cut his piece, / like others; From the choice of it / dependences the life and sound advantage of the power. " His words confirm the Father - Polonius. He prohibits her to spend time with the Hamlet. Ophelia tells the Father that the prince of Hamlet came to her and he was not in himself. Taking her hand, "He made a sigh so sorrowful and deep, / as if all his breasts crashed and gas life." Poloniy decides that the strange behavior of Hamlet in the last days is explained by the fact that he is "madness from love." He is going to tell the king about this. The king, whose conscience is burdened by the murder, is concerned about the behavior of Gamlet. What lies behind him - madness? Or what other? He calls Rosencrana and Guillanther, in the past of Hamlet's friends, and asks them to bring him the secret from the Prince. For this, he promises "monarch of grace." Polonius comes and expresses the assumption that the madness of Gamlet is caused by love. In confirmation of their words, he shows a letter of Hamlet, taken by the Ophelia. Poloniy promises to send a daughter to the gallery, where the Hamlet often walks to make sure of his feelings. Rosencranz and Guillands are unsuccessfully trying to bring the mystery of Prince Hamlet. Hamlet understands that they are selected by the king. Hamlet learns that the actors, the metropolitan tragedies that he liked before, and he comes to mind: to use actors in order to make sure the king's guilt. He agrees with the actors that they will play a play on the death of Priama, and he insert two or three verses of his essay. Actors agree. Hamlet asks the first actor to read a monologue about the killing of Priama. The actor reads brilliantly. Hamlet excited. Hanging actors cares polonium, he is thinking alone. He should know exactly about the crime: "The spectacle is a loop to join the conscience of the king." The king asks Rosencrana and guildestrian about the successes of their mission. They admit that they failed to share anything: "asking himself does not give / and with the cunning of madness eludes ..." They also report to the king, which came stray actors, and Hamlet invites the King and Queen. Hamlet strolls alone and dope
Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел удостовериться в рассказе о ночном появлении призрака, схожего с датским королем, недавно умершим. Горацио склонен считать это фантазией. Полночь. И грозный призрак в полном военном облачении появляется. Горацио потрясен, он пытается с ним заговорить. Горацио, размышляя над увиденным, считает появление призрака знаком «каких-то смут для государства». Он решает рассказать о ночном видении принцу Гамлету, прервавшему ученье в Виттенберге в связи с внезапной кончиной отца. Скорбь Гамлета усугубляет то, что мать вскорости после смерти отца вышла замуж за его брата. Она, «башмаков не износив, в которых шла за гробом», бросилась в объятия человека недостойного, «плотный сгусток мяса». Душа Гамлета содрогнулась: «Каким докучным, тусклым и ненужным, / Мне кажется, все, что ни есть на свете! О мерзость!» Горацио поведал Гамлету о ночном призраке. Гамлет не колеблется: «Дух Гамлета в оружье! Дело плохо; / Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь! / Терпи, душа; изоблачится зло, / Хотя б от глаз в подземный мрак ушло». Призрак отца Гамлета поведал о страшном злодеянии. Когда король мирно отдыхал в саду, его брат влил ему в ухо смертельный сок белены. «Так я во сне от братственной руки / Утратил жизнь, венец и королеву». Призрак просит Гамлета отомстить за него. «Прощай, прощай. И помни обо мне» — с этими словами призрак удаляется. Мир перевернулся для Гамлета… Он клянется отомстить за отца. Он просит друзей хранить в тайне эту встречу и не удивляться странности его поведения. Тем временем ближний вельможа короля Полоний отправляет своего сына Лаэрта на учебу в Париж. Тот дает свои братские наставления сестре Офелии, и мы узнаем о чувстве Гамлета, от которого Лаэрт остерегает Офелию: «Он в подданстве у своего рожденья; / Он сам себе не режет свой кусок, / Как прочие; от выбора его / Зависят жизнь и здравье всей державы». Его слова подтверждает и отец — Полоний. Он запрещает ей проводить время с Гамлетом. Офелия рассказывает отцу, что к ней приходил принц Гамлет и был он как будто не в себе. Взяв её за руку, «он издал вздох столь скорбный и глубокий, / Как если бы вся грудь его разбилась и гасла жизнь». Полоний решает, что странное поведение Гамлета в последние дни объясняется тем, что он «безумен от любви». Он собирается рассказать об этом королю. Король, совесть которого отягощена убийством, обеспокоен поведением Гамлета. Что кроется за ним — сумасшествие? Или что иное? Он призывает Розенкранца и Гильдестерна, в прошлом друзей Гамлета, и просит их выведать у принца его тайну. За это он обещает «монаршью милость». Приходит Полоний и высказывает предположение, что безумство Гамлета вызвано любовью. В подтверждение своих слов он показывает письмо Гамлета, взятое им у Офелии. Полоний обещает послать дочь на галерею, где часто гуляет Гамлет, чтобы удостовериться в его чувствах. Розенкранц и Гильдестерн безуспешно пытаются выведать тайну принца Гамлета. Гамлет понимает, что они подосланы королем. Гамлет узнает, что приехали актеры, столичные трагики, которые ему так нравились прежде, и ему приходит в голову мысль: использовать актеров для того, чтобы убедиться в виновности короля. Он договаривается с актерами, что они будут играть пьесу о гибели Приама, а он туда вставит два-три стиха своего сочинения. Актеры согласны. Гамлет просит первого актера прочесть монолог об убиении Приама. Актер читает блистательно. Гамлет взволнован. Поручая актеров заботам Полония, он в одиночестве размышляет. Он должен знать точно о преступлении: «Зрелище — петля, чтоб заарканить совесть короля». Король расспрашивает Розенкранца и Гильдестерна об успехах их миссии. Они признаются, что не сумели ничего выведать: «Расспрашивать себя он не дает / И с хитростью безумства ускользает…» Они же докладывают королю, что приехали бродячие актеры, и Гамлет приглашает на представление короля и королеву. Гамлет прогуливается в одиночестве и прои
Смотрите так же

Шекспир - Ромео и Джульетта

Шекспир - Сонет 49

Шекспир - сонет 1

Шекспир - Сонет 12

Шекспир - Шекспир

Все тексты Шекспир >>>